Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם


רשימת הפרוייקטים

תוצאות 81 עד 88 מ קרוב ל88
<< הקודם1 2 3 4 5
פרויקט
תיאור הפרוייקט
Pas realizimit te kenges Dheze , Efi ne ket klip kishte prezent dhe Arme si AK47 , lloje te droges Kokain dhe Marijuhan.
Policia e kosoves eshte duke u marr me rastin ku Reperit i kerkohet Arma dhe informacjone te tjera se nga i merr ato lloje te drogav.
Se a do te denohet Reperi me burg nese nuk dorezon armen policia nuk ka dhene informacione te tjera.
21 פברואר 2017 19:13
Recueil de récits à la première personne de femmes migrantes vivant en Allemagne.
6 יוני 2017 12:40
In an English index you might have " Felines. see Cats" or "Canines. see also Wolves". What would be the word for 'see' and the words used for 'see also' in the following languages?
Albanian
Arabic + romanization
Bulgarian
Chinese + pin yin
Croation
Czech
Danish
Estonian
Finnish
Hindi + romanization
Hungarian
Icelandic
Indonesian
Irish
Japanese + romanization
Korean + romanization
Latvian
Lithuanian
Norwegian
Polish
Russian + romanization
Serbian
Slovak
Thai + romanization
Urdu + romanization
Vietnamese + romanization

For instance Greek for 'see also' is Δείτε επίσης with the romanicized form being Deite episis

Rather than a simple translation, I am hoping that a reference book in each language can be used to glean the usage in the index to the reference.
9 יוני 2017 22:44
Our requirements for Dutch translators:
1. Native Dutch speaker.
2. Have CAT tools,for example: Trados studio, wordfast,memoQ,etc.
3. Good at areas below: Automotive and Mechanical field
4. 2 years of translation experience or above.

Something about us:
1.New translators need to take 2 small free of charge test(around 250 words) from us, we will evaluate your quality.
2.We make monthly payment by paypal, skill,wire transfer and western union on 20th each month for the projects finished in last month 1st to 31st.

If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV and rate to second.ss@gel-global.com Rate will be discussed.

It is urgent, pls apply asap. Thanks.
19 אוקטובר 2017 10:46
Our requirements for Norwegian translators:
1. Native Norwegian speaker.
2. Have CAT tools,for example: Trados studio, wordfast,memoQ,etc.
3. Good at areas below: Electronic and electrical field.
4. 2 years of translation experience or above.

Something about us:
1.New translators need to take 2 small free of charge test(around 250 words) from us, we will evaluate your quality.
2.We make monthly payment by paypal, skill,wire transfer and western union on 20th each month for the projects finished in last month 1st to 31st.

If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV and rate to second.ss@gel-global.com Rate will be discussed.

It is urgent, pls apply asap. Thanks.
19 אוקטובר 2017 10:52
Our requirements for German translators:
1. Native German speaker.
2. Have CAT tools,for example: Trados studio, wordfast,memoQ,etc.
3. Good at areas below: Automotive or vehicles maintenance equipment.
4. 2 years of translation experience or above.

Something about us:
1.New translators need to take 2 small free of charge test(around 250 words) from us, we will evaluate your quality.
2.We make monthly payment by paypal, skill,wire transfer and western union on 20th each month for the projects finished in last month 1st to 31st.

If you are qualified and interested, pls feel free to send your CV and rate to second.ss@gel-global.com Rate will be discussed.

It is urgent, pls apply asap. Thanks.
19 אוקטובר 2017 10:54
Resíduo no concreto
נשלח על ידי Ludaes
. Introdução
Com a constante pesquisa, sobre quais métodos e medidas, devem ser adotadas na recuperação de uma estrutura de concreto, são constantes. Sendo que, as patologias sempre estaração relacionadas às condições fisicas, quimicas, ambientais e mecânicas. As fissuras sempre as mais observadas por serem aparentes na maioria dos casos patológicos, salietam muitas vezes, que algo poderá ocorrer, e seu prosseguimento na maioria das vezes é agravado agressivamente, por agentes existentes na atmosfera responsáveis pela aceleração da corroção.
Diante desses fatores patológicos, nesse estudo de caso, vem salientar que, com maior resistência mecânica, controle da porosidade e da permealibidade do concreto,reduziria a ação desses agentes agressivos e assim aumentandaria a vida útil da estrutura do concreto.
Dentro desse contexto, HELENE (2003) propõe que sejam definidos quatro tipos de vida útil, são elas: vida útil do projeto: fase da iniciação dos agentes agressivos, vida útil de serviço: fase de quais efeitos que os agente agressivos estão causando no concreto, vida útil total: fase de ruptura total e colapso e a vida residual: fase da vistoria em que se salienta, se há recuperação ou condenação da estrutura.
O presente estudo da viabilidade da utilização de resíduo de granito na produção de concreto, como finalidade substituir o agregado miúdo em 20%, 30% e 40% pelo pó de granito e o agregado graúdo em 100% pelo granito britado em 0 e 1, buscando contribuir com a sustentabilidade. O pó de granito é um dos resíduos de classe I, de acordo com a NBR 10.004, alto poder de toxidade, agressivo ao homem e ao meio ambiente. Esse resíduo não tem aproveitamento total na construção civil. Nesse estudo de caso foram analisados nos corpos-de-prova a compressão mecânica, conforme normativa NBR 5739-2007, NBR-6118-2014, granulometria dos agregados miúdos, graúdos, cimento Portland e o resíduo do pó de granito, teor de umidade em equilíbrio, consistência dos CPs conforme normativa NBR 5738-2015, porosidade, massa especifica, permeabilidade, volume de vazios.
As estruturas de concreto não são eternas, pois se deterioram com o passar do tempo e não alcançam sua vida útil se não são bem projetadas, executadas com esmero, utilizadas com critério e, finalmente, submetidas a uma manutenção preventiva (SOUZA e RIPPER, 1998: prefácio).

2. Materiais e Métodos

2.1. Materiais utilizados

Os materiais utilizados no presente trabalho foram:

• Resíduo: Lama Abrasiva.
• Agregado graúdo britado do resíduo 0 e 1.
• Cimento Portland: CPIII – 40.
• Areia média.
• Brita 1

2.2. Preparação e classificação das matérias-primas

O material utilizado foi recebido e classificado de acordo com as NBR’s vigentes. A brita foi classificada em peneiras vibratórias (figura 1 e 2), os agregados miúdos, resíduo da lama, foram classificados através da granulometria. Os materiais foram pesados de acordo com o traço de 20 MPa depois de calculados os volumes de cada material utilizado.
22 נובמבר 2017 17:05
test
נשלח על ידי sinsinnati
this is test to find out about provided services
2 יוני 2018 17:49
<< הקודם1 2 3 4 5