Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



266Prevod - Engleski-Poljski - Sometimes late at night I lie awake and watch her...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPoljskiNemackiPortugalski brazilskiTurskiItalijanskiHolandskiRumunskiSvedskiBugarskiSpanskiNorveskiAlbanskiFrancuskiDanski

Kategorija Pesma - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Sometimes late at night I lie awake and watch her...
Tekst
Podnet od kochanie
Izvorni jezik: Engleski

Sometimes late at night
I lie awake and watch her sleeping.
She's lost in peaceful dreams,
so I turn out the lights and lay there in dark
and the thought crosses my mind
if I never wake up in the morning.
Would she ever doubt the way I feel
about her in my heart?
If tomorrow never comes,
will she know how much I loved her?
Did I try in every way
to show her every day
that she's my only one?
Napomene o prevodu
The text is from the song "If tomorrow never comes".
It´s my boyfriends and my song. I want to sing it for him in Polish, because he came from Poland.

Natpis
Czasem późno w nocy Leżę rozbudzona i spoglądam na niego....
Prevod
Poljski

Preveo justtinka
Željeni jezik: Poljski

Czasem późno w nocy
Leżę rozbudzona i spoglądam na niego śpiącego.
On jest zagubiony w spokojnym śnie,
Więc wyłączam światło i leżę tam w ciemnościach
I przychodzi mi na myśl
Jeśli nie obudzę się rankiem
Czy będzie kiedykolwiek wątpić
W to co do niego czujÄ™?
Jeśli jutro nigdy nie nastanie,
Czy będzie wiedzieć jak bardzo go kochałam?
Czy próbowałam każdego sposobu
Aby każdego dnia pokazać mu
Że jest dla mnie tym jedynym?
Napomene o prevodu
Kochanie wants to say it to her boyfriend, that’s why I’ve changed the gender in that text
Poslednja provera i obrada od dariajot - 21 Septembar 2007 12:04