Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Spanski - Foreign language

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiItalijanskiHolandskiPortugalskiPortugalski brazilskiJapanskiRuskiDanskiSrpskiArapskiAlbanskiHebrejskiTurskiRumunskiEsperantoGrckiSpanskiNemackiUkrajinskiKatalonskiKineski pojednostavljeniKineskiBugarskiFinskiFrancuskiMadjarskiHrvatskiPoljskiSvedskiEngleskiLitvanskiBosanskiNorveskiEstonskiBretonskiKoreanskiFrizijskiCeskiFarskiLetonskiPersijski jezikLatinskiIslandskiIndonezanskiSlovackiKlingonAfrickiGruzijskiMakedonskiTajlandski
Traženi prevodi: IrskiVijetnamski

Natpis
Foreign language
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

When you don't know any foreign language, we allow you to use cucumis by giving you %p points every %d days (only when you log in and when you actually need them).

Natpis
Lengua extranjera
Prevod
Spanski

Preveo joannakendall
Željeni jezik: Spanski

Si no sabe ninguna lengua extranjera, dejamos que usted utilice cucumis al darle %p puntos cada %d días (sólo cuando comienza una sesión y realmente los requiere).
Napomene o prevodu
I used the formal usted rather than the less formal tú.
Instead of saying "when you don't know" I wrote "if you don't know" because it makes more sense in Spanish.
"Dejamos" is literally "we allow/let" it could also be translated as "se deja", which would be impersonal, passive voice.
Poslednja provera i obrada od cucumis - 28 Januar 2008 05:58