Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Engleski - Mother wanted him to be home.

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Engleski
Traženi prevodi: Islandski

Kategorija Chat - Svakodnevni zivot

Natpis
Mother wanted him to be home.
Tekst za prevesti
Podnet od Bamsa
Izvorni jezik: Engleski

Mother wanted him to be home. She believes he is sick. Despite feeling cold, he is not sick. If he had gone to bed earlier he would have been better. It would be better if he put on a sweater.
Napomene o prevodu
Please use:
sé, sért, séum, séuð or séu
As much as possible...
Poslednja obrada od Bamsa - 24 Decembar 2010 03:14





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Mart 2010 17:34

lilian canale
Broj poruka: 14972


May I ask why you requested this translation?

28 Mart 2010 18:44

Bamsa
Broj poruka: 1524
I'm fishing for good Icelandic translators

28 Mart 2010 18:52

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hummm...well, in that case I'd just suggest: "She believes he is sick"

"Even if he is cold, he isn’t sick"

"If he had gone to bed earlier...."

28 Mart 2010 19:33

Bamsa
Broj poruka: 1524
"Even if he feels cold, he isn't sick"

28 Mart 2010 19:47

lilian canale
Broj poruka: 14972
"Despite feeling cold, he is not sick" ?

28 Mart 2010 21:40

Bamsa
Broj poruka: 1524
"Despite feeling cold, he is not sick"