Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Nemacki - Expert assistant

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiEsperantoPortugalskiPortugalski brazilskiSvedskiSpanskiTurskiHolandskiGrckiKatalonskiRumunskiNemackiBugarskiPoljskiHebrejskiItalijanskiDanskiAlbanskiMadjarskiSrpskiKineski pojednostavljeniSlovackiFarskiIslandskiNorveskiBosanskiJapanskiFinskiArapskiRuskiLetonskiCeskiPersijski jezikLitvanskiUkrajinskiKineskiKoreanskiHrvatskiEstonskiHinduTajlandski
Traženi prevodi: IrskiVijetnamski

Natpis
Expert assistant
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Expert assistant
Napomene o prevodu
It's a title, a rank. Like in this example : Peter has been promoted "Expert assistant".

Natpis
Expertengehilfe
Prevod
Nemacki

Preveo mimarspre
Željeni jezik: Nemacki

Expertengehilfe
Poslednja provera i obrada od italo07 - 12 Decembar 2008 21:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Decembar 2008 18:31

italo07
Broj poruka: 1474
In das Ãœbersetzungsfeld kommen keine Anmerkungen!

12 Decembar 2008 19:02

mimarspre
Broj poruka: 55
Ach du mein lieber Scholli!!! Es tut mir Leid, ich habe Ich habe es wirklich nicht absichtlich getan. Ich werde es sofort korrigieren. Sorry :o(

12 Decembar 2008 19:08

italo07
Broj poruka: 1474
das war net bös gemeint

12 Decembar 2008 19:48

italo07
Broj poruka: 1474
Heidrun, meinst du man kann "Expertenassistent" sagen?

CC: iamfromaustria

12 Decembar 2008 20:00

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Ich habe die Diskussion im Forum etwas verfolgt, also weiß ich worum es bei diesem Titel geht. Nachdem der Status zeigen soll, dass man dazu bemächtigt ist, einfache Übersetzungen auch als nicht vollständiger Experte (sondern eben nur als Assistent) zu bewerten, sollte der Titel auf jeden Fall das Wort "Experte" enthalten. Das schwedische Team hat es - wenn ich es richtig verstanden habe - so gelöst, indem sie "Assistierender Experte" verwendet haben. Auf Deutsch allerdings auch nicht wirklich perfekt. "Expertenassistent" klingt schon ein wenig zusammengestoppelt, aber vielleicht ist das ja nicht weiter schlimm. Man kann es ja als Neologismus sehen

12 Decembar 2008 20:13

italo07
Broj poruka: 1474
heheh oder wir fragen den Duden

12 Decembar 2008 20:15

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Das Wort wirst du dort aber leider nicht finden.

Hmm, sonst wäre mir noch "Expertengehilfe" eingefallen. Keine Ahnung welche der Möglichkeiten am besten ist.

12 Decembar 2008 20:24

italo07
Broj poruka: 1474
"Expertengehilfe" klingt nicht so künstlich wie "Expertenassistent"