Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Suedisht - Du tände elden i min själ

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtHebraisht

Kategori Romane / Histori

Titull
Du tände elden i min själ
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Millen88
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Du tände elden i min själ
Vërejtje rreth përkthimit
Detta skall tillhöra en diktform, så om det finns liknande Hebreiska diktfraser likt denna, uppskattas även dessa.
Detta är första gången jag söker här, så min fråga är skulle man kunna få tillbaka svaret i hebreisk skrift?
Denna textrad är menad till en man.
8 Nëntor 2007 20:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Nëntor 2007 22:42

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
<bridge>
You set my soul on fire
Litteraly: you light the fire in my soul.
She wants the matching expression in Hebraic.

Thank you.

CC: ahikamr ittaihen

9 Nëntor 2007 10:22

ittaihen
Numri i postimeve: 98
הבערת את נשמתי באש- You set my soul on fire

הבערת את האש שבנשמתי - you light the fire in my soul


21 Dhjetor 2007 02:37

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Oh, thanks ittaihen.

But see, is there an expression you use in hebraic which is similar to this one?

And you can submit your translation too. I just made a bridge because I thought there were no translator to do that.
Sorry for bothering you with this.
Obs.: it's adressed to a man
.



Cheers.

CC: ittaihen