Cucumis - Sherbim perkthimi ne linje falas
.     .



Perkthime - Romanisht-Frengjisht - păcat că nu eşti aici. nu ştii ce pierzi!!!

Situata aktualePerkthim i pranuar
Ky tekst eshte ne keto gjuhe: RomanishtFrengjishtAnglisht

Kategori Fjali

Titull
păcat că nu eşti aici. nu ştii ce pierzi!!!
Tekst
Prezantuar nga jimmyjames7
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

păcat că nu eşti aici.
nu ştii ce pierzi!!!

Titull
C’est dommage que tu ne sois pas ...
Perkthime
Frengjisht

Perkthyer nga azitrad
Perkthe ne: Frengjisht

C’est dommage que tu ne sois pas ici.
Tu ne sais pas ce que tu perds!!!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 16 Gusht 2008 11:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Gusht 2008 20:35

Burduf
Numri i postimeve: 128
Tu ne sais pas "ce" que tu perds!!!

Et le titre comporte l'erreur:
Tu ne sais pas (ce) que tu per(d)s!!!

16 Gusht 2008 11:16

pias
Numri i postimeve: 5486
Burduf,
please post in English when you call for admin.

16 Gusht 2008 11:42

pias
Numri i postimeve: 5486
I'll call for Francky to help you Burduf.

CC: Francky5591

16 Gusht 2008 11:48

Francky5591
Numri i postimeve: 7625
Done! (probably my fault, reading too fast before validating)
Thanks Pia, et merci Burduf pour cette notification!

16 Gusht 2008 15:22

azitrad
Numri i postimeve: 819
Thank you all! Still working on my French...