Perkthime - Turqisht-Anglisht - Şantiye OfisiSituata aktuale Perkthim i pranuar
Ky tekst eshte ne keto gjuhe:  
Kategori Letra/Email - Biznes/Pune  Kjo kerkese perkthimi eshte "Vetem kuptim". | | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Hamdi Bey aklıma takılan bir soruyu iletmek isterim; önceki tecrübelerinize binaen Bandırma’da tüm şantiye için kullanılacak ofis sahası için şalt merkezinin eski yeri sizce uygun mudur? |
|
| The office of construction site | PerkthimeAnglisht Perkthyer nga xbabsi | Perkthe ne: Anglisht
Mister Hamdi, I'd like to ask you a question which has stuck in my mind; in as much as your experience, is the centre of switchgear's old place okay for an area of the office which will be used for whole construction site in Bandırma.? | Shenime per ndihme per perkthimin | Translated from the original text. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Tantine - 13 Tetor 2008 16:14
Mesazhi i fundit | | | | | 12 Tetor 2008 21:07 | | | Hi xbabsi
Sorry this has hung about so long waiting to be evaluated, we have a very long backlog of texts into English to deal with so I hope you will excuse the delay.
"in as much" should be written in three separate words and "okay" is written with an "a" and not an "e".
I've set a poll as I don't speak any Turkish.
Bises
Tantine | | | 13 Tetor 2008 09:48 | | | Edited. Thank you  | | | 13 Tetor 2008 15:38 | | | Where is "Bandırma" ?
.....whole construction site in Bandırma. |
|
|