Cucumis - Sherbim perkthimi ne linje falas
.     .



Perkthime - Turqisht-Hollandeze - Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.

Situata aktuale Perkthim i pranuar
Ky tekst eshte ne keto gjuhe: TurqishtHollandeze

Kategori Letra/Email - Dashuri/Miqesi

Kjo kerkese perkthimi eshte "Vetem kuptim".
Titull
Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.
Tekst
Prezantuar nga Denise_Ceren
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Gecenin guzel yuzu yuregine sokunsun.
Seytan senden uzakta. Melekler basucunda olsun gunes oyle bir geceye dogsunki dualarhn kabul kandilin mubarek olsun.
Shenime per ndihme per perkthimin
Dit heb ik als sms gekregen van mijn ex-viend.
Graag in nederlanda

Titull
Kandil
Perkthime
Hollandeze

Perkthyer nga kfeto
Perkthe ne: Hollandeze

Moge het schone aangezicht van de nacht in je hart verschijnen.
Moge de duivel zich ver van je en de Engelen zich aan je hoofdeinde bevinden. Moge zo'n zon geboren worden na de nacht dat je gebeden aanhoord en je Kandil gezegend zij.
Shenime per ndihme per perkthimin
Kandil is een Islamitisch gedenkdag en dit zijn traditionele gelukwensen die geuit worden .
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 17 Qershor 2008 16:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Qershor 2008 18:27

Lein
Numri i postimeve: 862
Hi Serba!

Could you help me out here?
This text (Kandil greetings) has been translated as

May the beautiful face of the night appear in your heart.
May the devil be far from you and the Angels at your headboard this sounds better in Dutch...
May such a sun be born after the night in which your prayers have been heard and your Kandil has been blessed.

Kfeto, should 'sun' be 'son' (zoon)?
Should the last part be a separate sentence? (May your Kandil be blessed)

Thanks, both of you!

CC: serba

13 Qershor 2008 19:44

kfeto
Numri i postimeve: 894
dag Lein
zon als dat wat na de nacht komt.
het is 1 samengestelde,'naar de climax opklimmende', zin, met een komma die ontbreekt na 'kabul' in het origineel.

17 Qershor 2008 15:44

Lein
Numri i postimeve: 862
Geen reactie van Serba...
Dan vertrouw ik gewoon jou en Aysegul want eens moet zo'n mooie wens toch goedgekeurd worden!
Nog 1 vraagje: aanhoord (aanhoort?) of aangehoord?

17 Qershor 2008 16:18

Lein
Numri i postimeve: 862
Oeps!
Ik las hem verkerd, aanhoord is prima. Sorry!

17 Qershor 2008 18:34

kfeto
Numri i postimeve: 894
ok, bedankt