Perkthime - Polake-Portugeze braziljane - Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grêSituata aktuale Perkthim i pranuar
Ky tekst eshte ne keto gjuhe:  
Kategori Letra/Email - Arte/Krijime/Imagjinate  Kjo kerkese perkthimi eshte "Vetem kuptim". | Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê | Tekst Prezantuar nga mcwes | gjuha e tekstit origjinal: Polake
Profesorze, jeœli chodzi o dzisiejsz¹ grê |
|
| | PerkthimePortugeze braziljane Perkthyer nga Angelus | Perkthe ne: Portugeze braziljane
Professor, com relação ao jogo de hoje |
|
Mesazhi i fundit | | | | | 11 Maj 2008 02:46 | | | Bom dia/tarde/noite/madrugada...
Uma curiosidade Angelusss...
Este "Um"zinho depois de dzisiejsz significa algo?
Se sim: Uau!  | | | 11 Maj 2008 08:56 | | | Oi Thatha
Parece que o texto foi enviado com outro tipo de codificação. Pensei que meu navegador tinha algum problema, mas vejo que não.
Já vi vários textos esquisitos como esse, e é uma pena que nossos especialistas em polonês não dão mais as caras, pois tem barbaridades aí 'solamente para expertos'
Se não estiver errado, o umzinho ajuda, mas na pronúncia:
Je żeli chodzi o dzisiejsz ą gr ę
Iegeli rodji o djishieich oum grem
 | | | 13 Maj 2008 16:25 | | | Ah, entendi.
Nossa que complicado! Para mim, lógico.
Cadê os especialistas? Se bem que eu estou tão presente ultimamente, né? Haha.
Beeeeeijos!
 |
|
|