Cucumis - Sherbim perkthimi ne linje falas
.     .



Perkthime - Anglisht-Portugeze - Customize-exportation-translations

Situata aktuale Perkthim i pranuar
Ky tekst eshte ne keto gjuhe: AnglishtSuedishtRomanishtHebraishtGjermanishtBullgarishtShqipArabishtPortugezeSpanishtItalishtTurqishtKatalonjeKineze e thjeshtuarEsperantoHollandezeGrekeSerbishtJaponezeDanezeFinlandishtKinezeHungarishtNorvegjishtKoreaneÇekePersishtjaSllovakeLituanishtRusisht
Perkthime te kerkuar: SlloveneIrlandishteKlingonIndishtNepalishtNepalishtTailandezeNe gjuhen pakistaneVietnamishtAfrikanseKurd

Kategori Web-site/Blog/Forum - Kompjuter/Interrnet

Titull
Customize-exportation-translations
Tekst
Prezantuar nga jp
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

With the exportation template you can customize the exportation of the project translations to the language files.
Shenime per ndihme per perkthimin
What is the exportation process? For example, you have 3 translations in your project. For the English language the 3 texts are "Home", "Directory", "Help". You can export the 3 translations to a file with a given template. For example you want the lines of your file being like «MyTranslation_[transref]="[trans]";»
Then when you export the 3 translations of your project you will create a file (that we call language file because it represents the english language for your project) that will be like this :

MyTranslation_0="Home";
MyTranslation_1="Direcotry";
MyTranslation_2="Help";

Titull
Personalizar-exportação-traduções
Perkthime
Portugeze

Perkthyer nga joner
Perkthe ne: Portugeze

Com o modelo de exportação, pode personalizar a exportação das traduções do projecto para os ficheiros linguísticos.
Shenime per ndihme per perkthimin
pt_BR => pt_PT: projeto => projecto, arquivos => ficheiros\r
U vleresua ose u publikua se fundi nga jp - 23 Prill 2006 18:49