Cucumis - Sherbim perkthimi ne linje falas
.     .



Perkthime - Anglisht-Koreane - Customize-exportation-translations

Situata aktuale Perkthim i pranuar
Ky tekst eshte ne keto gjuhe: AnglishtSuedishtRomanishtHebraishtGjermanishtBullgarishtShqipArabishtPortugezeSpanishtItalishtTurqishtKatalonjeKineze e thjeshtuarEsperantoHollandezeGrekeSerbishtJaponezeDanezeFinlandishtKinezeHungarishtNorvegjishtKoreaneÇekePersishtjaSllovakeLituanishtRusisht
Perkthime te kerkuar: SlloveneIrlandishteKlingonIndishtNepalishtNepalishtTailandezeNe gjuhen pakistaneVietnamishtAfrikanseKurd

Kategori Web-site/Blog/Forum - Kompjuter/Interrnet

Titull
Customize-exportation-translations
Tekst
Prezantuar nga jp
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

With the exportation template you can customize the exportation of the project translations to the language files.
Shenime per ndihme per perkthimin
What is the exportation process? For example, you have 3 translations in your project. For the English language the 3 texts are "Home", "Directory", "Help". You can export the 3 translations to a file with a given template. For example you want the lines of your file being like «MyTranslation_[transref]="[trans]";»
Then when you export the 3 translations of your project you will create a file (that we call language file because it represents the english language for your project) that will be like this :

MyTranslation_0="Home";
MyTranslation_1="Direcotry";
MyTranslation_2="Help";

Titull
사용자지정-보내기-번역
Perkthime
Koreane

Perkthyer nga aquila_trans
Perkthe ne: Koreane

템플레이트 보내기로 당신은 번역 프로젝트를 언어 파일로 사용자 지정하실 수 있습니다.
U vleresua ose u publikua se fundi nga aquila_trans - 12 Gusht 2007 17:14