Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Tagalogishte-Anglisht - pasensya sa istorbo

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TagalogishteAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
pasensya sa istorbo
Tekst
Prezantuar nga hatem01
gjuha e tekstit origjinal: Tagalogishte

pasensya sa istorbo

paalam dami ako trabaho dito

Titull
I'm sorry for disturbing you.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Russell719
Përkthe në: Anglisht

I'm sorry for disturbing you.

Goodbye. I have a lot of work here.
Vërejtje rreth përkthimit
This source text is not in Indonesian. It's in Tagalog.

The title (and first line of the message) can also be translated as "I apologize for the disturbance."
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 16 Shkurt 2008 20:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Shkurt 2008 19:17

Coloma2004
Numri i postimeve: 6
The translation suppose to be:

Saya minta maaf telah mengganggu anda.
Sampai jumpa. Saya punya banyak kerjaan disini

9 Shkurt 2008 20:25

smy
Numri i postimeve: 2481
Source language edited , thank you all

11 Shkurt 2008 11:16

dramati
Numri i postimeve: 972
so how should it be edited Coloma, since we don't speak the language we need to know what it says in English.

11 Shkurt 2008 23:11

Russell719
Numri i postimeve: 20
I think there might have been a slight misunderstanding between source and target languages. The person who made the request selected Indonesian as the source language, which I then noticed was actually in Tagalog.

Coloma's message contains the Indonesian translation of the text.