Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
.     .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Japansk - Entendi... Mas o que eu mais quero agora, é...

Nåværende status Oversettelse som må vurderes
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisisk

Kategori Tanker - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Entendi... Mas o que eu mais quero agora, é...
Tekst
Skrevet av Prixz
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Entendi... Mas o que eu mais quero agora é cativar o coração de um certo japonês metido!!

Como faz??

Um beijo no seu sorriso!

Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil.
Tittel
分かったわ。
Oversettelse
Japansk

Oversatt av ミハイル
Språket det skal oversettes til: Japansk

分かったわ。でも、私が今もっとしたい事は仲のよい日本人の友達を魅了してやる事だね。どうしょうか?

貴方の笑顔にキスを!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
My translation is Poorer than Sra.Naomi.
With her help,this translation will be better.
Sist redigert av ミハイル - 6 November 2007 22:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Mai 2008 22:38

cesur_civciv
Antall Innlegg: 292
度々すみません。
>仲のよい日本人の友達
とあるのですが、「仲のよい」と「友達」がどれにあたるか教えていただけますでしょうか。"metido"の意味がよく分からないのですが、この部分を言いかえたような感じでしょうか・・・?