Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Japansk - Entendi... Mas o que eu mais quero agora, é...Nåværende status Oversettelse som må vurderes
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: 
Kategori Tanker - Dagligliv  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Entendi... Mas o que eu mais quero agora, é... | | Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Entendi... Mas o que eu mais quero agora é cativar o coração de um certo japonês metido!!
Como faz??
Um beijo no seu sorriso! |
|
 Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil. | | OversettelseJapansk Oversatt av ミハイル | Språket det skal oversettes til: Japansk
分かったわ。でも、私が今もっとしたい事は仲のよい日本人の友達を魅了してやる事だね。どうしょうか?
貴方の笑顔にキスを! | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | My translation is Poorer than Sra.Naomi.
With her help,this translation will be better. |
|
Sist redigert av ミハイル - 6 November 2007 22:07
Siste Innlegg | | | | | 8 Mai 2008 22:38 | | | 度々すみません。
>仲のよい日本人の友達
とあるのですが、「仲のよい」と「友達」がどれにあたるか教えていただけますでしょうか。"metido"の意味がよく分からないのですが、この部分を言いかえたような感じでしょうか・・・? |
|
|