Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



34Oversettelse - Tyrkisk-Arabisk - banane gelecekse dunyanin sonu bitecekse bitsin...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskArabiskEngelsk

Kategori Sang

Tittel
banane gelecekse dunyanin sonu bitecekse bitsin...
Tekst
Skrevet av 3bru
Kildespråk: Tyrkisk

Banane gelecekse dunyanin sonu
Bitecekse bitsin artik hayat sonu
Korkum yok icim rahat huzurla dolu
Aski yasadim senle bir omur boyu
Yuzuumdeki cizgilerin bile adi sen
Aldigim hernefesin sebebi sen

Dunyaya bir daha gelsem sevgilim
Arar bulurum yine seni severim
Cenneti degsimem sacinin teline
Omrumun yettigi kadar seni severim.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
BEN BU METNIN ARAPCAYA CEVRILMESINI SITIYORUM BANA YARDIMCI OLABILRMISINIZ LUTFEN.TESEKKURLER..

Tittel
لا يهمني اذا جاءت نهاية الدنيا
Oversettelse
Arabisk

Oversatt av emanbulbul
Språket det skal oversettes til: Arabisk

لا يهمني إذا جاءت نهاية الدنيا
إذا انتهت فلتنهي الحياة معها
لا أخشى شيئاً قلبي مليء بالراحة و السلام
عشت معك العشق طيلة العمر
حتى تجاعيد وجهي اسمها أنت
أنت سبب كل أنفاسي

ان أتيت مرة أخرى للدنيا يا حبيبي
لبحثت عنك و وجدتك وأحببتك مجدّداً
لا أبدل شعرة من شعرك بالجنة
أحبّك طالما حييت
Senest vurdert og redigert av elmota - 18 Oktober 2008 05:54





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Oktober 2008 12:49

نوار 12
Antall Innlegg: 6
isterim seni

29 Oktober 2008 12:49

نوار 12
Antall Innlegg: 6
SON DEFA

GUZEL SESINDEN YALAN

GEL NEREDEY SEN