Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



23Oversettelse - Nederlansk-Tyrkisk - Hey schatje alles goed wat ben je aan het...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskBrasilsk portugisiskTyskTyrkiskEngelskSpanskSerbisk

Kategori Forklaringer - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Hey schatje alles goed wat ben je aan het...
Tekst
Skrevet av ayparcam23
Kildespråk: Nederlansk

Hey schatje
alles goed
wat ben je aan het doen
Ik zie je straks op werk
bel me zaterdag op hoelaat ik moet komen
groetjes
kusjes

Tittel
merhaba aşkım
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av meisje
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

merhaba aşkım
nasılsın ?
ne yapıyorsun?
az sonra işte görüşürüz,
cumartesi beni ara kaçta geleceğim için,
kendine iyi bak
öpücük
Senest vurdert og redigert av bonjurkes - 26 Januar 2007 09:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Januar 2007 09:34

bonjurkes
Antall Innlegg: 60
i sent a warning to translator for using turkish characters but i think she didnt care it. I will accept it for this time but be careful about using turkish characters while translating...

26 Januar 2007 21:36

meisje
Antall Innlegg: 2
sorry but i don't have see te other warning i just see for the first time . and i can't do the turkish characters. sorry .. bye bye