Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Spansk - Foreign language

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskItalienskNederlanskPortugisiskBrasilsk portugisiskJapanskRussiskDanskSerbiskArabiskAlbanskHebraiskTyrkiskRumenskEsperantoGreskSpanskTyskUkrainskKatalanskKinesisk med forenkletKinesiskBulgarskFinskFranskUngarskKroatiskPolskSvenskEngelskLitauiskBosniskNorskEstiskBretonskKoreanskFrisiskTsjekkiskFærøyskLatviskPersiskLatinIslandskIndonesiskSlovakiskKlingonskAfrikaansGeorgiskMakedonskThai
Etterspurte oversettelser: IrskeVietnamesisk

Tittel
Foreign language
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

When you don't know any foreign language, we allow you to use cucumis by giving you %p points every %d days (only when you log in and when you actually need them).

Tittel
Lengua extranjera
Oversettelse
Spansk

Oversatt av joannakendall
Språket det skal oversettes til: Spansk

Si no sabe ninguna lengua extranjera, dejamos que usted utilice cucumis al darle %p puntos cada %d días (sólo cuando comienza una sesión y realmente los requiere).
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I used the formal usted rather than the less formal tú.
Instead of saying "when you don't know" I wrote "if you don't know" because it makes more sense in Spanish.
"Dejamos" is literally "we allow/let" it could also be translated as "se deja", which would be impersonal, passive voice.
Senest vurdert og redigert av cucumis - 28 Januar 2008 05:58