Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Portugisisk - Don't-translate-word-for-word

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkiskTyskGreskEsperantoKatalanskJapanskSpanskRussiskFranskLitauiskArabiskPortugisiskBulgarskRumenskHebraiskItalienskAlbanskPolskSvenskTsjekkiskFinskKinesisk med forenkletKinesiskEngelskHindiSerbiskDanskUngarskKroatiskNorskKoreanskPersiskKurdisk SlovakiskAfrikaansIrske
Etterspurte oversettelser: Urdu

Kategori Setning - Datamaskiner / Internett

Tittel
Don't-translate-word-for-word
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

Don't translate word-for-word

Tittel
Não-palavra-por-palavra
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av Papai Noel
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Não traduza palavra por palavra
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Não traduzir palavra por palavra significa que a tradução deve levar em conta o sentido de cada frase.
31 Juli 2005 10:53