Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
.
.
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Polski
•Dansk
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
▪▪Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•한국어
•فارسی
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - AVRUPADA GELISMEKTE OLAN YAS KAYISI PAZARI...
Nåværende status
Avvist oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Tittel
AVRUPADA GELISMEKTE OLAN YAS KAYISI PAZARI...
Tekst
Skrevet av
MEYWEX
Kildespråk: Tyrkisk
AVRUPADA GELISMEKTE OLAN YAS KAYISI PAZARI DOGRULTUSUNDA TALEPLERIMIZE TAM ANLAMIYLA CEVAP ALAMAMAKTAYIZ.
Avvist oversettelse
Tittel
Anforderungen
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
mrsonsoz
Språket det skal oversettes til: Tysk
Unsere Anforderungen bezüglich des Aprikosenmarkts, der sich in Europa weiterentwickelt, werden nicht vollkommen entgegengenommen.
Avvist av
iamfromaustria
- 12 Oktober 2008 11:50
Siste Innlegg
Av
Innlegg
30 September 2008 07:20
merdogan
Antall Innlegg: 1053
FRİSCHES APRİKOSENMARKTES...........HAT
KÖNNEN WİR NİCHT VOLLKOMMEN ENTGEGENGENOMMEN.
28 September 2008 23:50
dilbeste
Antall Innlegg: 49
Aprikosenmarktes,
.. werden wir nicht vollkommen entgegengenommen..
10 Oktober 2008 20:59
iamfromaustria
Antall Innlegg: 1169
Ok, I took you at your word.
Could you please provide me a bridge for this one?
CC:
handyy
11 Oktober 2008 20:28
handyy
Antall Innlegg: 964
"In accordance with the fresh apricot market developing in Europe, we haven’t exactly received an answer for our demands."
Hope it helps