Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
.
.
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Polski
•Dansk
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
▪▪Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•한국어
•فارسی
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Portugisisk - tradução
Nåværende status
Avvist oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
tradução
Tekst
Skrevet av
motokeira
Kildespråk: Tysk
Wenn dein bruder ein kleines lächeln zustande gebracht hätte, wäre das foto perfekt ;) weiter so
Avvist oversettelse
Tittel
Continua assim!!
Oversettelse
Portugisisk
Oversatt av
peluxe
Språket det skal oversettes til: Portugisisk
Se o teu irmão te der um pequeno sorriso, seria a foto perfeita ;-) Continua assim!!
Avvist av
Sweet Dreams
- 4 Oktober 2008 00:03
Siste Innlegg
Av
Innlegg
20 Mai 2008 08:31
Rodrigues
Antall Innlegg: 1120
zustande bringen = conseguir. => "Se o teu irmão conseguisse um pequeno sorriso, a foto seria perfeita ;-) Continua assim!!"
15 August 2008 00:55
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 1105
A little bridge here?
CC:
iamfromaustria
3 Oktober 2008 22:14
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 1105
Bridge, please?
CC:
italo07