Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Swahili-Engelsk - Nakupenda sana

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SwahiliEngelsk

Kategori Chat

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Nakupenda sana
Tekst
Skrevet av giduk
Kildespråk: Swahili

Nakupenda sana, nakutaka sana.Wacha wasiwasi nitakupigia simu baada ya kazi, kwaheri.

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
the text : "no penda way sana, na taka waywaysana.wacha wasiwasi'tuta pigia Simu baada ya kazhini kwaherini" was edited with "Nakupenda sana, nakutaka sana.Wacha wasiwasi nitakupigia simu baada ya kazi, kwaheri", according to perijove (expert in Swahili) 's notifications.(04/11/francky)

Tittel
no worries
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av eva364
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I like you a lot, I want you a lot. Don't worry. I will phone you after work, goodbye.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
there is not a direct translation for wasiwasi but it means something close to worry and disbelief
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 11 April 2008 16:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 April 2008 17:22

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi eva,

I turned the pronoun I into capital letter. This is the way it always has to be written in English. OK?

11 April 2008 11:51

perijove
Antall Innlegg: 17
1.The English translation is correct but I think that "Leave your worries" is translating word for word, instead it should read "Don't worry".

2. The grammar for the original Swahili text has too many errors.The correct text in Swahili should read:

Nakupenda sana, nakutaka sana.Wacha wasiwasi nitakupigia simu baada ya kazi, kwaheri.

11 April 2008 16:26

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Thank you very much for your replay perijove.

I'll edit and validate it.