Cucumis - Gratis översättning online
.     .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Japanska - Entendi... Mas o que eu mais quero agora, é...

Aktuell status Översättning som skall utvärderas
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiska

Kategori Tankar - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Entendi... Mas o que eu mais quero agora, é...
Text
Tillagd av Prixz
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Entendi... Mas o que eu mais quero agora é cativar o coração de um certo japonês metido!!

Como faz??

Um beijo no seu sorriso!

OBS! Denna översättning har ännu inte blivit bedömd av en expert, den kan innehålla felaktigheter!
Titel
分かったわ。
Översättning
Japanska

Översatt av ミハイル
Språket som det ska översättas till: Japanska

分かったわ。でも、私が今もっとしたい事は仲のよい日本人の友達を魅了してやる事だね。どうしょうか?

貴方の笑顔にキスを!
Anmärkningar avseende översättningen
My translation is Poorer than Sra.Naomi.
With her help,this translation will be better.
Senast redigerad av ミハイル - 6 November 2007 22:07





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Maj 2008 22:38

cesur_civciv
Antal inlägg: 292
度々すみません。
>仲のよい日本人の友達
とあるのですが、「仲のよい」と「友達」がどれにあたるか教えていただけますでしょうか。"metido"の意味がよく分からないのですが、この部分を言いかえたような感じでしょうか・・・?