Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
.
.
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis språkutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Svenska - Quod me nutrit me destruit
Aktuell status
Godkänd översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Quod me nutrit me destruit
Text
Tillagd av
skarren
Källspråk: Latin
Quod me nutrit me destruit
Titel
Det som när mig, förgör mig
Översättning
Svenska
Översatt av
pias
Språket som det ska översättas till: Svenska
Det som när mig, förgör mig
Senast granskad eller redigerad av
Piagabriella
- 15 December 2007 21:12
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
11 December 2007 14:30
Mattan
Antal inlägg: 33
I think it will translate as follows: Det som när mig, förgör mig
11 December 2007 19:17
Frankrike-sverige
Antal inlägg: 35
'Det som när mig förgör mig' tycker jag själv later bättre.
12 December 2007 13:52
pias
Antal inlägg: 5481
Tack Mattan och Frankrike-sverige,
ett bra förslag, jag ändrar!