Cucumis - Gratis översättning online
. .



442Översättning - Engelska-Svenska - No sunset outshines the splendour of your ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelskaRumänskaGrekiskaSpanskaBrasiliansk portugisiskaSerbiskaAlbanskaArabiskaTurkiskaTyskaPolskaSvenskaBosniskaFranskaPortugisiskaDanskaNederländskaUkrainskaKatalanskaLatinBulgariskaNorskaFinskaUngerskaKinesiska (förenklad)

Kategori Fritt skrivande

Titel
No sunset outshines the splendour of your ...
Text
Tillagd av Amiharah
Källspråk: Engelska Översatt av Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


Titel
Dikt
Översättning
Svenska

Översatt av Gosch
Språket som det ska översättas till: Svenska

Ingen solnedgång överträffar glansen från ditt ansikte, ingen stjärna glittrar mer än dina ögon, ingen måne kommer någonsin ha din mystiska charm och solen kommer aldrig vara mer strålande än du.
Senast granskad eller redigerad av Porfyhr - 11 September 2007 10:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 September 2007 10:48

Porfyhr
Antal inlägg: 793
Fin poetisk översättning, till skillnad mot WBW (word-by-word) eller facköversättningar.

Tjusigt!

Porfyhr