Cucumis - Gratis översättning online
. .



421Översättning - Engelska-Klassisk grekiska - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBrasiliansk portugisiskaSerbiskaRumänskaTurkiskaArabiskaGrekiskaFinskaTyskaSpanskaItalienskaBulgariskaPortugisiskaSvenskaFranskaNederländskaDanskaUkrainskaUngerskaAlbanskaPolskaBosniskaHebreiskaRyskaKinesiska (förenklad)LatinIndonesiskaEsperantoIsländskaKatalanskaKroatiskaLitauiskaNorskaFrisiskaJapanskaSlovakiskaTjeckiskaLettiskaPersiskaMongoliskaBretonskTraditionell kinesiskaKlassisk grekiskaJapanskaTraditionell kinesiskaEngelskamakedonisk

Kategori Poesi

Titel
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Text
Tillagd av sinisaacim
Källspråk: Engelska

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Anmärkningar avseende översättningen
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titel
Μὴ εἴπῃς „Φιλῶ σε”. Ὀσφραίνεσθαι τοῦτο μοὶ ἐιπέ!
Översättning
Klassisk grekiska

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Klassisk grekiska

Μὴ εἴπῃς „Φιλῶ σε”. Ἂν τοῦτο αἰσθάνωμαι!
Anmärkningar avseende översättningen
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 2 November 2010 12:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 November 2009 01:06

irini
Antal inlägg: 849
"Οσφραίνομαι" means "smell" and "λέγω" means "say".
Also maybe we should use imperative for the first sentence?
How about something like "'Έα μέ αίσθεσθαι"?

18 November 2009 07:53

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Yes you're right! Ὀσφραίνεσθαι = smell. This is because in Polish we use the same verb "czuć, poczuć" when we want to say "smell" or "feel"

Yes it should be "αίσθεσθαι = feel" here, but I suppose we should put it in conjunctive to get "let me feel it"...

Thank you, irini.

18 November 2009 08:18

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
So, I propose: "ἂν τοῦτο αἰσθάνωμαι"
What do you think, irini?

29 November 2009 21:04

emmmmma
Antal inlägg: 1
who say that miracles happen-moze li ovo na bosanski?

2 December 2009 18:45

Efylove
Antal inlägg: 1015
ἂν τοῦτο αἰσθάνωμαι sounds very good!

2 December 2009 21:24

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Yes, it was my second proposal, Efee. Thank you for the confirmation.
So, I think we are supposed to accept this version:

Μὴ εἴπῃς „Φιλῶ σε”. Ἂν τοῦτο αἰσθάνωμαι!