Cucumis - Gratis översättning online
.     .



Originaltext - Turkiska - Site ile ilğili ufak bir istek

Aktuell status Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: Turkiska
Efterfrågade översättningar: Engelska

Kategori Uttryck

Titel
Site ile ilğili ufak bir istek
Text att översätta
Tillagd av moon17
Källspråk: Turkiska

1 sene beklediğimiz oyununun sonunda ufak bir kıpırtısı olarak web sitesi yenilendi,site gerçekten mükemmele yakın olarak hazırlanmış ve yapımcıların kalitesini sunmuştur.Sizi tebrik ediyorum,zannediyorum ki aynı hassasiyet ve özen oyun geliştirme süresince geliştirme ekibiyle birlikte yapılmaktadır.Sitenin hazırlanmasının biz oyuncular üzerindeki tek açıklaması avrupa betasının yaklaştığı izlenimidir,buraya kadar saydığımız tüm iyi olğuların yanında kötü denilmeyecek ama olmasında fayda gördüğümüz ve Türkiye'deki 1milyon aktif online oyuncu kitlesini yakından ilğilendiren bir,Türkçe dil paketi sitenizde bulundurulsaydı bizler için gerçken hoş bir karşılama olacaktı,Bir çok online oyun Türkiye pazarına girerke sitelerini Türkiye iplerine türkçe arayüz eklemişlerdir(knight online,cabal online,hero online ve silkroad online)Bu isteğimin gerçekleşmesi türk oyuncu arkdaşlarımızı gerçekten mutlu edecektir.Saygılarımla
Anmärkningar avseende översättningen
İngliz ingilizcesi şeklinde çevirilsin lütfen.Teşekkür ederim şimdiden..
7 Juni 2008 11:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Juni 2008 16:32

serba
Antal inlägg: 544
moon17 bu zamana kadar çevirilmesini istediğin metinlere şöyle bir göz attım.Sanırım bu metinlerin çoğu senin cümlelerin. Hepsinde benzer dil yanlışları var.Kaynak metin ne kadar düzgün olursa çeviri de o kadar düzgün olabilir. Söylemek istediklerini daha açık bir şekilde ve en azından cümle kuralları içinde izah etmelisin.

16 Augusti 2008 11:07

moon17
Antal inlägg: 8
Merhabalar serba ; eleştirin için teşekkür ederim biraz daha özen göstererek yazacağımdan emin olabilirsin.