Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
.
.
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis språkutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Polski
•Dansk
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•한국어
•فارسی
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Grekiska - blood brothers
Aktuell status
Godkänd översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
blood brothers
Text
Tillagd av
nickdask
Källspråk: Engelska Översatt av
merdogan
Congratulations blood brothers!
As my representatives you will take care of these matters from now on.
Titel
Συγχαρητήρια αδερφοποιητοί μου!
Översättning
Grekiska
Översatt av
mingtr
Språket som det ska översättas till: Grekiska
Συγχαρητήρια αδερφοποιητοί μου!
Ως αντιπρόσωποι μου εσείς θα αναλαμβάνετε αυτά τα θέματα από τώρα και στο εξής.
Senast granskad eller redigerad av
Mideia
- 6 Juli 2008 17:45
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
29 Juni 2008 11:02
fefkute
Antal inlägg: 14
The translation is not proper "αδερφια" had to be "σταυραδερφια".
30 Juni 2008 20:22
kafetzou
Antal inlägg: 6964
Please note that I have changed the English translation. It is more correct now, and the Greek should be edited accordingly.
30 Juni 2008 20:25
kafetzou
Antal inlägg: 6964
Oops - I forgot to notify you.
CC:
Mideia
30 Juni 2008 20:26
kafetzou
Antal inlägg: 6964
According to in.gr, αδερφοποιητός is another translation for "blood brother".
30 Juni 2008 23:57
ellielli
Antal inlägg: 1
Συγχαρητήρια αδέρφια μου!
Ως διαχειριστές μου θα αναλάβετε αυτές τις υποθέσεις από τώρα και στο εξής.
1 Juli 2008 11:16
Mideia
Antal inlägg: 918
mingtr, πρέπει να προσαρμόσεις τη μετάφρασή σου, έκανε η Καφετζού κάποιες αλλαγές στο αγγλικό κείμενο.
1 Juli 2008 21:37
Cinderella
Antal inlägg: 647
Πού είναι τα συγχαρητήρια?
5 Juli 2008 23:59
mando
Antal inlägg: 1
νομιζω οτι ειναι λαθος ολο το νοημα της μεταφρασης.
6 Juli 2008 00:40
kafetzou
Antal inlägg: 6964
I think we've given mingtr plenty of opportunity to change her translation, and she has logged on frequently, but she has not changed the translation. Maybe it's time to reject this one.
6 Juli 2008 07:19
mingtr
Antal inlägg: 60
You are right. I am sorry for taking me so long, but I was not in my town..
I hope it is better now.
I am sorry once more..
6 Juli 2008 07:56
kafetzou
Antal inlägg: 6964
αδερφοποιητοί η σταυραδέρφια
Αλλιώς είναι σωστά.