| |
24 Källspråk Poursuis la paix, recherche-la ! Poursuis la paix, recherche-la ! Färdigställda översättningar Insegui la pace, ricercala! Bewahre den Frieden, suche ihn! Pursue peace, seek it out! Busque a paz, procure-a! Alcelu la pacon, serĉu ĉi tion! Busque a paz, procura-a! Bevar freden, søg efter den! Pacem custodi, eam quaesi ! Επιδίωξε την ειρήνη, αναζήτησέ την! Persigue la paz, ¡búscala! Добивайся мира, ищи его! Persegueix la pau, busca-la! Kövesd a békét ,keresd! רסוף אחר השלום, חפש אותו! Bevara freden, sök den! | |
| |
| |
385 Källspråk Comunità e comunità linguistiche Una comunità linguistica, che si riconosca nella stessa lingua, vive entro uno spazio fisico popolato da persone con le quali i membri che ne fanno parte allacciano la loro rete di relazioni, stabili e occasionali, vivono dunque le loro relazioni familiari ed esercitano rapporti fatti di vincoli abituali come di incontri episodici con il prossimo (quando, per esempio, si fa la coda davanti a uno sportello o si conversa con i compagni di viaggio in uno scompartimento ferroviario). ιταλική λογοτεχνία Färdigställda översättningar Κοινότητες και γλωσσικές κοινότητες | |
| |
405 Källspråk Jumeau ou frère De rien mais qui es-tu Tu es mon... Jumeau ou frère
De rien mais qui es-tu
Tu es mon plus grand mystère
Mon seul lien contigu
Tu m'enrubannes et m'embryonnes
Et tu me gardes à vue
Tu es le seul animal de mon arche perdue
Tu ne parles qu'une langue aucun mot déçu
Celle qui fait de toi mon autre
L'être reconnu
Il n'y a rien à comprendre
Et que passe l'intrus
Qui n'en pourra rien attendre
Car je suis seule à les entendre
Les silences et quand j'en tremble
Toi, tu es mon autre
La force de ma foi
Ma faiblesse et ma loi
Mon insolence et mon droit extrait des paroles d'une chanson de Lara Fabian "Tu es mon autre"
(the whole lyrics and link from Youtube herunder in the discussion area) Färdigställda översättningar Αδελφή ψυχή , δίδυμος αδελφός | |
| |
| |
| |
| |
363 Källspråk Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. A Great Admirer of you exists I do not have beautiful Turkish Boyfriend, I do not have
There is no objection in anything of my part
Simply you are beautiful very beautiful, attractive a very desirable man
I like
You attract too much to me
It hurts that it cannot have something with you
I do everything by a day or one night with you
Excuse ...
But,I desire you.
I want to continue writing your messenger
Without confusion, I do not have BOYFRIEND I want the translation of the writing in Turk.
Thanks friends. Färdigställda översättningar Varlığının büyük bir aşığı | |
| |
| |
208 Källspråk Merhaba hayatim Merhaba hayatim. Ramazanim sana olan özlemin bitmek bilmeyen sonsur sevgim ve düsüncen olmasa daher iyi gececek bùhin. sorun larini halled ecegine eminm sana gùveniyorum ben de askimi öpüyorum ve san kavusacagim gùnü sabirsilikla bekliyorum birtanem. Färdigställda översättningar Salut mon coeur | |
| |
| |
| |
| |
| |