Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Litauisk - On n'est jamais trahi que par ses amis.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskRumænsk
Efterspurgte oversættelser: PolskUngarskSvenskTjekkiskSlovenskIrskEstisk

Kategori Tanker - Samfund / Mennesker / Politik

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Tekst
Tilmeldt af phil mouche
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

On n'est jamais trahi que par ses amis.
Bemærkninger til oversættelsen
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)

Advarsel, denne oversættelse er endnu ikke evalueret af en ekspert, så den kan derfor være forkert!
Titel
IÅ¡duoda tik draugai.
Oversættelse
Litauisk

Oversat af Dzuljeta
Sproget, der skal oversættes til: Litauisk

IÅ¡duoda tik draugai.
4 Januar 2018 18:54