Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Polsk - Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinPolskEngelskPortugisisk brasiliansk

Titel
Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.

Titel
Więc chwytaj dzień jak najmniej ufając przyszłości.
Oversættelse
Polsk

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

Chwytaj dzień* jak najmniej ufając przyszłości
Nie pytaj, bo nie można wiedzieć,
jaki mnie a jaki tobie koniec przygotujÄ… bogowie, Leuconoe,
i nie próbuj odkrywać babilońskich wróżb.
Bo lepiej po prostu przyjąć wszystko, co się zdarzy.
Niezależnie czy liczne zimy czy już ostatnią Jowisz nam przeznaczył,
która właśnie teraz na pobliskie skały rzuca Morze Tyrreńskie:
Bądź mądra, cedź wina i porzuć płonną nadzieję jak najszybciej.
bo gdy tak rozmawiamy, ucieknie zawistna młodość.
Więc chwytaj dzień jak najmniej ufając przyszłości.
Bemærkninger til oversættelsen
"Chwytaj dzień" (dosłownie) albo "korzystaj z chwili"
"cedź wina" albo "klaruj wina"
Senest valideret eller redigeret af Edyta223 - 20 Marts 2010 10:44