Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Svensk - Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinSvenskFranskSerbiskBosniskHebraiskEngelskDanskKroatisk

Kategori Tanker

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi...
Tekst
Tilmeldt af milano64
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Errare humanum est, ignoscere divinum, da mi basia mille, deinde centum!

Ad omnia paratus


Non est bonum esse hominem solum
Bemærkninger til oversættelsen
Vet inte om språket är rätt! Har fått detta i ett mail och har ingen aning om vad det betyder!?
En kärleksförklaring eller?

Titel
Att fela är mänskligt
Oversættelse
Svensk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Att fela är mänskligt, att förlåta gudomligt, ge mig tusen kyssar, sedan hundra!

Jag är redo för allt

Det är icke gott att mannen är allena.

Senest valideret eller redigeret af lenab - 21 Februar 2009 22:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Januar 2008 12:33

pias
Antal indlæg: 8113
Hej Pia,
den här översättning har jag gjort med hjälp av en "bridge" från den avvisade, tror att den är ok?? ..fast det är aldrig fel att dubbel-kolla med hjälp av omröstning, bra ide'!

20 August 2008 10:51

enesbeckovic
Antal indlæg: 12
Cao Pia
ovaj prevod sam uradio uz pomoc jednog ranijeg odbacenog prevoda, mislim da je u redu??...ali smatram da nikad nije pogresno dva puta pogledati uz pomoc glasanja, dobra ideja!

20 August 2008 16:18

pias
Antal indlæg: 8113
enesbeckovic,
sorry, but I don't understand, please post in English.

CC: enesbeckovic