Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



242Oversættelse - Arabisk-Tyrkisk - الهدايا - الحب

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ArabiskFranskEngelskItalienskSpanskTyskRumænskAlbanskPortugisiskHollandskUngarskSerbiskSvenskDanskBulgarskPolskLitauiskFinskRussiskKinesisk (simplificeret)KinesiskTyrkiskJapanskHebraiskNorskKatalanskEsperantoKroatiskGræskPortugisisk brasilianskUkrainskMakedonskTjekkiskBosniskKoreanskSlovakiskBretonskEstiskKlingonIslandskThailandskIrskHindi

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

Titel
الهدايا - الحب
Tekst
Tilmeldt af marhaban
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk

يمكنك أن تشتري الهدايا ولكن ليس بإمكانك شراء الحب.

Titel
Hediyeler satin alabirilsin ama ...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Lele
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Hediyeler satin alabirilsin ama sevgiyi satin alamazsin
Senest valideret eller redigeret af atlantis - 14 November 2005 21:50





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Juni 2008 20:32
bayram degil seyran degil yeni yil hic degil nereden cikti bu kutlama.

15 Juni 2008 20:42
beynin uc bucuk ay sonra mi calisiyor.peki uc bucuk mu atiyorki tle acmiyor kendini sakliyorsun.bu saka ise daha kotu cunku esek sakasi gevezelik havasidir yaptiniz.yerinizde olsaydim kisilik kultur kaybina daha fazla izin vermez gey