Cucumis - Gratis online oversættelsesservice


Efterspurgte oversættelser RSS

Søg
Sprog, der skal oversættes fra Fransk, Engelsk, Italiensk, Portugisisk, Spansk, Portugisisk brasiliansk
Sproget, der skal oversættes til Fransk, Engelsk

Søg
Sprog, der skal oversættes fra
Sproget, der skal oversættes til

Søgeresultater 1 - 8 ud af ca. 8
1
254
Sprog, der skal oversættes fra
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Fransk Ces jeunes ont entre 14 et 19 ans. Des enfants en...
Ces jeunes ont entre 14 et 19 ans. Des enfants en somme. Leurs parents appellent à la clémence. Mais les autorités, semble-t-il, ne sont pas disposées à passer outre. Des lycéens ont manifesté pour demander la libération de leurs camarades interpellés. Des policiers affectés aux services secrets ont alors tiré blessant 2 lycéens.
U.S English

Efterspurgte oversættelser
Engelsk Engelsk
244
Sprog, der skal oversættes fra
Fransk Basilaire ???
Mes bras étaient empêtrés et on m’avait ôté mon basilaire, sans quoi je me serais rué, ainsi hérissé de paille, parmi les soldats. Mais je portais à la ceinture, sous mes chausses, une courte lame engainée ; je réussis à glisser ma main jusque-là, et par son moyen, je fendis la toile du sac.

La peste, Marcel Schwob
Bonjour, ce texte est extrait d'un oeuvre de Marcel Schwob, La Peste. Je voudrais savoir que siginfie "mon basilaire" ici...

Efterspurgte oversættelser
Engelsk Engelsk
709
Sprog, der skal oversættes fra
Fransk Buvez ce mélange chaque matin et la graisse autour de votre abdomen va disparaître
Tout d'abord, il est important de rappeler que la principale cause du dépôt de graisse autour du ventre est le syndrome du côlon paresseux. Cette boisson fait maison à consommer comme petit-déjeuner est la meilleure chose que vous pouvez faire pour résoudre ce problème.

Instructions :

Tout d'abord, vous devez prendre un bol et mettre dedans 6 pruneaux et 100 ml d'eau bouillie. Couvrir le bol et laisser reposer pendant environ 10 minutes.
En même temps, prendre un autre bol et mettre 2 cuillères à soupe d'avoine, une cuillère à café de cacao, et une cuillère à café de graines de lin broyées. Ajoutez 300 ml de kéfir et bien mélanger. Hacher les pruneaux du premier bol et ajoutez-les dans ce mélange.

Une fois terminé, mettre le mélange obtenu au réfrigérateur et le garder pour le lendemain matin. Vous devriez consommer cette boisson sur estomac vide avant de manger ou de boire quoi que ce soit d'autre.
Uk English

Efterspurgte oversættelser
Engelsk Engelsk
409
Sprog, der skal oversættes fra
Fransk Ils envisagent le design graphique comme un...
Ils envisagent le design graphique comme un terrain de jeu pour mettre en image des messages mais également comme une manière d’interroger les supports.

Le choix des matériaux, des encres, des plis – pour les supports imprimés – la réflexion autour de l’ergonomie, l’expérience utilisateur en ce qui concerne les médias numériques sont autant de champs d’investigations graphiques et plastiques vecteurs de sens.

Ce point de vue leur permet de faire émerger de nouvelles formes graphiques et de susciter la curiosité du public.
Bonjour,
Et merci d'avance de vos retours :
Le texte traite de design graphique est doit être traduit en anglais (britannique).
L'idée est de présenter notre studio de design graphique (nous sommes deux indépendants).
Certains termes et abstraction nous posent problèmes.

1er $ :
"supports" est à envisager comme un medium (du papier, du carton voire un écran d'ordinateur ou une tablette numérique)

2e $ :
"matériaux" est à prendre en compte comme étant un matériau sur lequel l'on va imprimer (papier / carton / qualité des fibres du papier etc)

"vecteurs de sens" doit être compris comme "amenant une signification / développant une démarche intellectuelle".

Voici un essai de traduction :
They consider graphic design as a playground to turn messages into pictures but also as a way of questioning media.

The choice of materials, inks, folds – for printed media – thinking about usability, user experience – with regard to digital media – are all fields of graphic and plastic researches as a possible vehicle of meaning.

This process allows them to bring out new graphic forms and spark the public’s curiosity.



Merci !
Nicolas

Efterspurgte oversættelser
Engelsk Engelsk
646
Sprog, der skal oversættes fra
Ukrainsk Pidmanula Pidvela
Ти казала в понедiлок
Пiдем разом по барвiнок
Я прийшов, тебе нема,
Пiдманула, пiдвела.
Chorus:
Ти ж мене пiдманула,
Ти ж мене пiдвела,
Ти ж мене молодого
З ума-розуму звела.
Ти казала у вiвторок
Поцiлуєш разiв сорок
Я прийшов, тебе нема,
Пiдманула, пiдвела.
(chorus)
Ти казала у середу
Пiдем разом по череду
Я прийшов, тебе нема,
Пiдманула, пiдвела.
(chorus)
Ти казала у четвер
Пiдем разом на концерт
Я прийшов, тебе нема,
Пiдманула, пiдвела.
(chorus)
Ти казала у пятницю
Пiдем разом по суниці
Я прийшов, тебе нема,
Пiдманула, пiдвела.
(chorus)
Ти казала у суботу
Пiдем разом на роботу
Я прийшов, тебе нема,
Пiдманула, пiдвела.
(chorus)
Ти казала у недiлю
Пiдем разом на весiлля
Я прийшов, тебе нема,
Пiдманула, пiдвела.
(chorus)
"European" English if possible, if not, American English would be fine too.

Français de France, de Belgique, de Suisse ou d'ailleurs

Afsluttede oversættelser
Fransk Tu m'as trompé
Efterspurgte oversættelser
Engelsk Engelsk
324
Sprog, der skal oversættes fra
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Italiensk Informazioni aggiuntive su macchiario da...
Informazioni aggiuntive su macchinario da acquistare. Larghezza massima consentia per circolazione urban in Namibia. Emissione RdA per approvvigionamento impianto del ghiaccio per impianto betonaggio Ingula:e stata gia emessa? Lista di tutte le RdA emesse dal Cantiere che non sono state recepite da Roma: ti prego di inviarmi un elenco di quanto e stato fatto da voi in modo da averne evidenza anche qui
Please translate in English

Efterspurgte oversættelser
Engelsk Engelsk
173
Sprog, der skal oversættes fra
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Italiensk Sei miei sospiri
Sei miei sospiri, Sei miei sospiri,
Oh Dio! placassero, Sei miei sospiri,
Oh Dio! placassero
L'empio sembiante che m'allettò
Tutti (i) martiri, tutti martiri,
Che morte dassero sempre constante
Io soffrirò

chant lyrique datant de 1667
Arié composé par Stradella

<edit> before edit : "Sei miei sospiri, Sei miei sospiri,
oh Dio! placasero, Sei miei sospiri,
oh Dio! placasero
l'empio sembiante che m'alletta
tutti (i) martiri, tutti martiri,
che morte dassero sempre constante
io soffriro"</edit> Thanks to Alex who provided us with a correct version from this text.

Efterspurgte oversættelser
Fransk Fransk
2248
Sprog, der skal oversættes fra
Fransk J'ACCUSE - 4ème partie -
Mais l’objectif en terme de communication gouvernementale aura été atteint : faire passer le message que c’est toxique … cela sera démenti ou modulé en 12 secondes et 2 lignes après que le contraire ait été matraqué des jours durant !

Et dans le rôle de grand guignol : les tabacologues !

Imaginons un instant qu'un inventeur invente une voiture qui ne tombe jamais en panne et n'a besoin d'aucun entretien, et que ce soit le syndicat des garagistes que les médias s'obstinent à inviter sur leurs plateaux pour donner un avis "éclairé" sur la chose ...

Il apparaît comme une évidence qu'il y aurait erreur manifeste de casting !

Le garagiste, dont le gagne pain est directement visé, commencera assurément par mettre en doute le fiabilité de la voiture (sous-entendu, on aura quand même besoin des garagistes) ... puis face à l'évidence qui fera tomber son argumentaire, il se repliera sur un peu convaincant "cela va créer des accidents car les conducteurs ne sauront plus comment fonctionne une voiture" ou sur tout autre argument fallacieux pour tenter de discréditer cet horrible objet (la voiture sans panne ni entretien) qui permet à tout à chacun de rouler indéfiniment sans leur assistance grassement rémunérée ...

Ah oui nous parlions des tabacologues : mais comment pourraient-ils être favorables à la cigarette électronique, cet horrible objet qui permet au consommateurs de tabac de quitter le tabac, sans effort ni manque, et sans leur aide grassement rémunérée (que cela soit directement ou plus indirectement ... ils (les tabacologues) sont après tout grands prescripteurs de Champix et autres substituts inefficaces et dangereux, et il faudrait une bonne dose de naïveté pour penser que les laboratoires pharmaceutiques les produisant ne leur en sont pas gré ... d'une façon ou d'une autre ...)

On aura d'ailleurs noté une inflexion dans le discours bien rodé des tabacologues ces dernières semaines : Après le peu convaincant "la cigarette électronique c'est le mal", le discours est désormais de façon immuable, comme un discours bien rodé, presque une consigne serait-on tenté de penser : "La cigarette électronique, cela peut être une aide mais pas pour tous et avec un accompagnement ... par un tabacologue" ! La boucle est bouclée ...

Bref à l'instar des buralistes, des laboratoires pharmaceutiques et des cigarettiers, tous les acteurs (tabacologues compris) cherchent à se placer sur le prometteur et juteux marché de la cigarette électronique ...

Heureusement, quelques exceptions parmi les professionnels de la santé ont pris fermement position POUR la santé et CONTRE l'argent (pour la vérité en fait tout simplement). Je pense notamment à Dominique Dupagne, Gérard Mathern, Jacques Le Houezec, Luc Dussart, .... dont les prises de positions ne laissent planer aucun doute sur leurs démarches.

La "santé des français" ? Ne compliquez pas tout, on verra cela plus tard ... !!!
U.S. English

Efterspurgte oversættelser
Engelsk Engelsk
1