Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
.     .



تحسينات مهمّة


3 سپتامبر 2006
مرحبا بالجميع، لقد أضفت 3 ميزّات إلى كوكوميس جديرة بالذكر هنا.




1، إخطار بالبريد الكهروبي


من الآن، يمكن أَن تشعر بالبريد الكهروبي عندما يسأل شخص ما عن الترجمة التي تساير تفضيلات لغتك. هناك إمهال بيومين قبل إشعارك. هذا الإمهال يعطينا الوقت لتَدقيق الأخطاءِ النهائية على لغات الهدف و المصدر و لربما لإعطاء الأولوية إلى الناسِ الذين يزورون موقع الويب في أغلب الأحيان. العملية لم تختبر بالكامل، لذا قد تتوقّع بعض الأخطاء في الأسابيع القليلة القادمة.
لاستعماله، حدّد ببساطة مربع الحوار "من می خواهم بوسیله ایمیل هنگامیکه یک درخواست ترجمه جدید با زبانهای انتخاب شده ام هماهنگ می شود، مطلع شوم." على صفحة الترجمةَ الرئيسية ، و أكّد بالنّقر على السّهم الأزرق.




2، ت م ج (تلقيم مبسط جداً)


يمكنك الآن أَن تستعمل صيغة ت م ج في قارئِ ت م ج المفضّل لديك لتنبيهك حول الترجمات الجديدة المتوفرة والتي تناسب تفضيلات لغتك. على صفحات الترجمات المطلوبة (على سبيل المثال هذه ) ، يمكنك أَن تشاهد أيقونةَ ت م ج ت م ج التي هي رابط إلى صفحة ت م ج. فقط أضف هذا الرابط إلى قارئِ ت م ج الخاص بك لتخبر يوميا حول طلبات الترجمة الجديدة.
باستعمال صفحة البداية لناتفيبس (ناتفيبس أحد أفضل قارئِ ت م ج ، أَوصي به) ، هذا مثال لما يمكنك أن تحصّل عليه :
Cucumis translations matching your language preferences in netvibes




3، مدراء وخبراء


لحدّ الآن، تدقّق الترجمات الواحدة تلوى الأخرى و يكون العبء كبيرا جدا للمدراء والخبراء. الآن بإمكانهم أَن يدقّقوا عدّة ترجمات بنقرة واحدة. أَتمنّى أنه بإمكاننا تدقيق عدّة ترجمات من قِبل خبرائنا الموهوبين مع هذا النظام الجديد، و نقدّم أفضل نوعية إلى كلّ شخصِ.



ذلك الكلّ


لاحظ أن الواجهة اليونانية أضيفت مؤخرا. أغلب العمل أنجز من طرف irini! شكراً!
. . . وشكرا إلى كلّ المساهمين!


مع السلامة!


jp پیشنهاد شده توسط - marhaban ترجمه شده توسط

آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 سپتامبر 2006 11:34

pluiepoco
تعداد پیامها: 963
very good inventions

4 سپتامبر 2006 13:20

Chantal
تعداد پیامها: 433
Wheeee!!!

5 سپتامبر 2006 19:10

üzeyir
تعداد پیامها: 44
well

6 سپتامبر 2006 18:25

marhaban
تعداد پیامها: 245
مرحبا بكم welcome jp

ٍ عـمــل جـــيـــّّد
Good work
Bon travail

أينما وجد النحل ،يكون هناك العسل.
Where bees are, there will be honey.
Où il y a des abeilles, Il y aura du miel.

6 سپتامبر 2006 18:37

jp
تعداد پیامها: 3628
Where bees are, there will be honey
Very nice

15 سپتامبر 2006 16:03

bonjurkes
تعداد پیامها: 62
nice work