Cucumis - Sherbim perkthimi ne linje falas
.     .



Lajmi i pare,lajm i mire!


13 Korrik 2005
Cucumis ka 3 dite qe eshte aktiv, dhe me vjen mire qe pjesa me e madhe e juaj e pelqen ate!

Se pari dua te falenderoj Aleid nga Hollanda,i cili ka dhene nje nje ndihme te madhe ne permiresimin e teksteve ne anglisht si dhe perkthimin e te gjithe websitit ne gjuhen hollandeze, me ndihmen e HB10.
Se dyti, skuadra gjermane perbere nga Rumo, mare76 dhe leBleu, kane mbaruar perkthimin e cucumis.org ne 3 dite.Faleminderit te gjitheve! Skuadrave te turqve, grekeve, spanjolleve, polakeve dhe kinezeve qe kane perkthyer po aq shpejt.

Nje problem i shtruar nga Rumo eshte se ne anglisht "you" mund te kete kuptime te ndryshme. "You" ne cucumis.org eshte ne veten e pare "ti".
Dua tju lajmeroj gjithashtu per nje problem qe ri-perseritet me shenjat e pikesimit. Kur nje fjali qe duhet te perkthehet nuk mbaron me pike, ju nuk duhet te shtoni pike ne perkthimin qe beni. Une e di qe te fjalite mund te perfundojne me pike por per websitet, disa here duhet ti bashkangjesim tekstet dhe piket na ngaterrojne.

Se shpejti:
- Mundesi te dergosh mesazhe personale perdoruesve te rregjistruar
- Te fillosh nje diskutim per çdo perkthim
- Nje FAQ per seksionin Ndihme


Prezantuar nga bamberbi

Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Qershor 2007 16:47

valkiri
Numri i postimeve: 27
Bonsoir,

Excusez-moi Iepurica, mais je ne suis d'accord avec la traduction de mon dernier article, que j'ai faite ce matin. Je n'ai JAMAIS écrit "Jolie nana"!!!
C'est vrai, j'ai omis le titre; la traduction exacte du titre est "Des mots". Le reste, j'estime que c'est juste, même si le texte en roumain est assez ambigu.

Bien à vous,
valkiri

10 Shkurt 2008 01:29

suzanna martins
Numri i postimeve: 1
Na página como sugestão de tradução consta uma poesia de minha autoria. Gostaria que fizessem a gentileza de corrigirem dois erros de digitação e que fossem me dado os créditos.
Me sinto lisonjeada pela escolha.
Muito obrigada.
Suzanna Martins