Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



569Käännös - Englanti-Bulgaria - Each small candle

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSaksaItaliaBrasilianportugaliPortugaliTurkkiKiinaRanskaKreikkaSerbiaEspanjaTanskaUnkariKiina (yksinkertaistettu)ArabiaHepreaHollantiPuolaVenäjäUkrainaBulgariaRomaniaAlbaaniRuotsiNorjaSuomiTšekkiBosniaKroaattiPersian kieliJapaniSlovakkiLatinaKoreaLiettuaKlingon
Pyydetyt käännökset: Kiinan kirjakieli / Wényánwén

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Each small candle
Teksti
Lähettäjä traqna76
Alkuperäinen kieli: Englanti

Not the torturer will scare me
Nor the body's final fall
Nor the barrels of death's rifles
Nor the shadows on the wall
Nor the night when to the ground
The last dim star of pain is hurled
But the blind indifference
Of a merciless unfeeling world

And each small candle
Lights a corner of the dark...
Huomioita käännöksestä
From a song by Roger Waters
Source: http://www.roger-waters.com/candle.html

Please keep sense and meaning, translations have not necessarily got to be as poetical (but if you have nice lyrical ideas, don't hesitate to use them).^^





Otsikko
Всяка мъничка свещичка
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä drakova
Kohdekieli: Bulgaria

Не ще ме изплаши палачът,
Нито краят на моето тяло,
Ни дулата на стрелците на смъртта,
нито сенките на стената.,
Ни нощта, в която към земята полети последната мъждива звезда на болката,
Но ме плаши сляпото равнодушие
На жестокия безчувствен свят.

И всяка мъничка свещичка
Осветява един ъгъл от мрака.
Huomioita käännöksestä
Предлагам суров материал-почти буквален превод.
В оригинала "rifle" може да се преведе с пушка, но в множествено число е и "стрелкова част", затова в моя вариант е "стрелци".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut tempest - 20 Kesäkuu 2007 17:40