Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



23Käännös - Hollanti-Turkki - Hey schatje alles goed wat ben je aan het...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiBrasilianportugaliSaksaTurkkiEnglantiEspanjaSerbia

Kategoria Selitykset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Hey schatje alles goed wat ben je aan het...
Teksti
Lähettäjä ayparcam23
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Hey schatje
alles goed
wat ben je aan het doen
Ik zie je straks op werk
bel me zaterdag op hoelaat ik moet komen
groetjes
kusjes

Otsikko
merhaba aşkım
Käännös
Turkki

Kääntäjä meisje
Kohdekieli: Turkki

merhaba aşkım
nasılsın ?
ne yapıyorsun?
az sonra işte görüşürüz,
cumartesi beni ara kaçta geleceğim için,
kendine iyi bak
öpücük
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut bonjurkes - 26 Tammikuu 2007 09:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Tammikuu 2007 09:34

bonjurkes
Viestien lukumäärä: 60
i sent a warning to translator for using turkish characters but i think she didnt care it. I will accept it for this time but be careful about using turkish characters while translating...

26 Tammikuu 2007 21:36

meisje
Viestien lukumäärä: 2
sorry but i don't have see te other warning i just see for the first time . and i can't do the turkish characters. sorry .. bye bye