Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
.     .



10Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Livrái-me de todo o mal amém

Tämänhetkinen tilanne Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiPortugaliHepreaEnglantiLatinaKreikkaEnglantiArabiaBrasilianportugaliVenäjäMakedoniaHepreaRanskaItaliaArabiaBrasilianportugaliPortugaliKiinaJapaniHeprea
Pyydetyt käännökset: Sanskrit

Kategoria Lause

Otsikko
Livrái-me de todo o mal amém
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Daniele Campana
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Livrái-me de todo o mal amém
13 Joulukuu 2006 15:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Huhtikuu 2007 22:05

irini
Viestien lukumäärä: 663
http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-les-traductions_w_0_com_|||Deliver+me+||||||.html

21 Huhtikuu 2007 22:07

irini
Viestien lukumäärä: 663
http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-traduction_v_55356.html too

22 Huhtikuu 2007 10:39

nava91
Viestien lukumäärä: 1296
Oh my God! No Comment for the first link...

I think I'll add all the "Padre Nostro" (Our Father?) into the the project, but I don't know the English version... I'll search on the web

22 Huhtikuu 2007 10:42

nava91
Viestien lukumäärä: 1296
Find!

Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy Name.
Thy Kingdom come, Thy Will be done,
on Earth, as it is in Heaven.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
(1928 )

22 Huhtikuu 2007 11:16

nava91
Viestien lukumäärä: 1296
I've just seen that I cannot, it's too long...

22 Huhtikuu 2007 11:57

apple
Viestien lukumäärä: 1004
Sai una cosa, nava? Mi pare che anglicani e protestanti aggiungano un'altra frase alla fine del "Padre nostro", si sente anche nei film. (qualcosa tipo ...perchè tua è la potenza e la gloria ...ecc. ecc.)

22 Huhtikuu 2007 12:09

nava91
Viestien lukumäärä: 1296
Sì lo so, però non me la ricordo, qlcs tipo "Che il tuo nome resti per sempre nei secoli dei secoli"...
Ecco trovato su wikipedia (padre nostro) "Perché tuo è il regno, il potere e la gloria, nei secoli dei secoli"