Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Saksa - As part of a materials course, I studied how...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Englanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
As part of a materials course, I studied how...
Teksti
Lähettäjä Yasamin71
Alkuperäinen kieli: Englanti

As part of a materials course, I studied how metal /plastic powder can be produced for the process of additive manufacturing(=Generative Fertigung). Later, I completed an elective in additive manufacturing, where I got a detailed knowledge about the variety of printing processes and their operations. That's why I'm building a growing interest in this field. I believe that my master's thesis at your future-oriented company will provide me with expert supervision about 4D printing.
Huomioita käännöksestä
This text is part a cover letter for application to a company. I am looking for professional help coz my german is not so good to write formal texts. Feel free to change or add some stuff according to your own point of view!
Thanks a million,
Yasamin

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Als Teil eines materialwissenschaftlichen Fachs setzte ich mich...
Käännös
Saksa

Kääntäjä traduxxi
Kohdekieli: Saksa

Als Teil eines materialwissenschaftlichen Fachs setzte ich mich mit der Frage auseinander, wie Metall- und Kunststoffpulver in generativen Fertigungsverfahren eingesetzt werden können. Später schloss ich ein Wahlfach im Bereich der generativen Fertigung ab, in dem ich mir umfassende Kenntnisse über eine Vielfalt von Druckverfahren und deren spezifische Fertigungsprozesse aneignen konnte. Aus diesem Grund verfüge ich über ein stetig wachsendes Interesse in diesem Bereich. Ich bin der Überzeugung, dass Ihr zukunftsorientiertes Unternehmen mir fachkundige Betreuung im Bereich des 4D-Drucks für meine Master-Arbeit bieten kann.
Viimeksi toimittanut traduxxi - 26 Heinäkuu 2018 16:29