Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Turkki - prevesti sa srpskog na turski jezik

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaTurkki

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
prevesti sa srpskog na turski jezik
Teksti
Lähettäjä askimnoor
Alkuperäinen kieli: Serbia

Ko ce biti najsrecniji na aerodromu u novembru?Ja,ti ili ostali putnici?Ovih mesec dana mi izgledaju dugi kao par meseci,a ne mesec dana.Ipak,prezivecemo ovu agoniju i uzivati u Istanbulu nadam se,ljubim te
Huomioita käännöksestä
sa srpskog na turski jezik

Otsikko
Kasım’da, havaalanında en mutlu kim olacak
Käännös
Turkki

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Turkki

Kasım’da, havaalanında en mutlu kim olacak? Ben ve sen mi, yoksa diğer yolcular mı? Bu ay sanki bir ay değil, birkaç ay gibime geliyor. Yine de bu ızdıraptan canlı çıkacağız ve umarım İstanbul’u yaşayacağız, öptüm
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 25 Lokakuu 2009 13:49