Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Englanti - Har lige en høflig forespørgelse... Bliver...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Tietokoneet / Internet

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Har lige en høflig forespørgelse... Bliver...
Teksti
Lähettäjä arlt
Alkuperäinen kieli: Tanska

Har lige en høflig forespørgelse...
Bliver varene sendt fra et Eu land, da jeg ellers vil få problemer med told, skat og afgifter, hvis dettet ikke er tilfældet.. Hvad vil i tro, at varene ville koste, at sende til Danmark med post eller fragt?

Venlig Hilsen
Huomioita käännöksestä
Brittisk

Otsikko
I have just a polite enquiry
Käännös
Englanti

Kääntäjä Bamsa
Kohdekieli: Englanti

I have just a polite enquiry.
Will the articles be sent from an EU country, otherwise I will have problems with customs duty, tax and fees, if this isn't the case. What do you believe the articles would cost to be sent to Denmark by post or cargo?

Best regards
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 15 Tammikuu 2009 12:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Tammikuu 2009 15:49

lunatunes
Viestien lukumäärä: 73
I just have a polite enquiry: Will the articles be sent from a country in EU?- Otherwise I will have problems with custums duty, tax and fees. If this isn´t the case; What would be the estimated cost for these articles to be sent to Denmark by post or cargo?
Best regards