Käännös - Turkki-Englanti - buraya ne zaman geleceksin seni çok özledimTämänhetkinen tilanne Hyväksytty käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | buraya ne zaman geleceksin seni çok özledim | | Alkuperäinen kieli: Turkki
buraya ne zaman geleceksin seni çok özledim | | |
|
| When will you come here? I missed you a lot | | Kohdekieli: Englanti
When will you come here? I missed you a lot |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Heinäkuu 2008 00:43
Viimeinen viesti | | | | | 23 Heinäkuu 2008 22:04 | | | Hi,
I think it's better to use "I miss " rather than "I missed" because that way it sounds more like English. | | | 23 Heinäkuu 2008 23:31 | |  gamineViestien lukumäärä: 2121 | |
|
|