Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



11Käännös - Saksa-Englanti - Alles Liebe,Gute und Gesundheit zum Geburtstag...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaTurkkiEnglantiRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Alles Liebe,Gute und Gesundheit zum Geburtstag...
Teksti
Lähettäjä schlopo
Alkuperäinen kieli: Saksa

Alles Liebe,Gute und Gesundheit zum Geburtstag meine liebe Mama. Ich hoffe du freust dich über diese Nachricht.Würde dich gerne mal kennenlernen.Kuss deine Tochter.

Otsikko
I wish you much love...
Käännös
Korkeaa laatua vaaditaanEnglanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

I wish you much love, health and all the best on your birthday, my dear mother. I hope you'll be happy about this message. I wish I could meet you someday.
Kiss, your daughter.
Huomioita käännöksestä
bridged by Italo.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 11 Heinäkuu 2008 17:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Heinäkuu 2008 13:40

Fleur001
Viestien lukumäärä: 17
I would gladly translate this -> even received an email this morning from cucumis stating there is a translation request corresponding to my profile. However, It seems I don't have the correct profile. I'm not an expert.

10 Heinäkuu 2008 14:16

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Try to ask the German expert to withdraw " for experts only".

10 Heinäkuu 2008 14:56

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hi again. You must ask an expert to withdraw it and not the submitter. iamfromaustrai is a Germain expert and she's on line. Good luck.

10 Heinäkuu 2008 14:58

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
I wouldn't be able to remove the star "for experts only" either. It's a special feature to guarantee a translation in high quality - and therefore, the requester also has to pay more and often has to wait longer. Maybe he changes his mind if it takes too long, but for now, we can do nothing (only English experts can act on this one).

10 Heinäkuu 2008 15:15

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi fleur001,

As iamfromaustria said, only the requester can withdraw the "high quality" demand.

For the time being, only an English expert is allowed to do the translation.

But there are other requests you may translate.
Thanks.

11 Heinäkuu 2008 12:04

Ισόλντε
Viestien lukumäärä: 6
I wish you all the best, love and health on your birthday, my dear mum. I hope you'll be happy about this message. I would gladly learn to know you someday. Kiss, your daughter.