Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
.     .



Käännös - Turkki-Englanti - way way baksen bende senin gibi sonradan kutlarım...

Tämänhetkinen tilanne Hylätty käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Turkki

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
way way baksen bende senin gibi sonradan kutlarım...
Teksti
Lähettäjä Oxananna
Alkuperäinen kieli: Turkki

way way baksen bende senin gibi sonradan kutlarım artık idare et sende aslında unutup seni buraya getirmek lazım ama neyse.....
len olum aradim ama icime sinmedi:Dsimdi bidi bidi yaparsin yazmadi etmedi felan die...neyse hadi yazam bakam...Happy Bırthday(TR=dogum gunun kutlu olsun demek:D)senin dilden ...

Hylätty käännös
Otsikko
wooow I celebrate afterward too like you
Käännös
Englanti

Kääntäjä GiTaRisT94
Kohdekieli: Englanti

woooow I celebrate afterward too like you handle them actually we must forgotten and bring you at here but nevermind....
hey my friend I found but it didnt crouch down into:D you dont be quiet like a didnt write,do..nevermind let Im writing..Happy Birthday(TR:İt mean happy birthday:D ) at your language..
Huomioita käännöksestä
yalnızca anlamla ilgili olduğu için farklı anlamlarını yazmadım..Ama demek istediğin aynı..
Tekstin hylännyt lilian canale - 4 Syyskuu 2008 13:38