Koti
Uutiset
Käännös
Tehtävä
Foorumi
Apua
Käyttäjää
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
.
.
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat kääntäjät
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•Ελληνικά
•עברית
•Русский
•Български
•Português
•Nederlands
•Shqip
•Polski
•Srpski
•Dansk
•汉语(简体)
•日本語
▪▪Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Venäjä-Englanti - первые числа...
Tämänhetkinen tilanne
Hyväksytty käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
первые числа...
Teksti
Lähettäjä
FatihR
Alkuperäinen kieli: Venäjä
первые числа сентября.
я так много слов берегла для тебя.
Мы с тобою не виделись вот уже полтора месяца.
Otsikko
The first days of September.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
ViaLuminosa
Kohdekieli: Englanti
The first days of September.
I cherished so many words to tell you.
We haven't seen each other for а month and a half now.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 20 Toukokuu 2008 03:10
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Toukokuu 2008 22:05
lilian canale
Viestien lukumäärä: 4483
Hi Via,
Are you sure that "cherish" is the best verb to use here? The sentence sounds strange.
17 Toukokuu 2008 23:13
ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 430
The verb is "kept" actually. I thought it would sound better to substitute it with "cherished". If this is not appropriate, I'll change it.
17 Toukokuu 2008 23:41
lilian canale
Viestien lukumäärä: 4483
OK if you want to use "cherish" but wouldn't the sentence be something like:
"I cherished so many words from you." or
"I cherished so many words of yours." ?
Please explain to me the exact meaning in different words, sometimes a simple preposition changes the meaning of a sentence, you know.
18 Toukokuu 2008 10:28
ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 430
The speaker says that he had kept many words for the recipient, i.e. he has so much to tell the recipient when he comes.
19 Toukokuu 2008 17:51
Tantine
Viestien lukumäärä: 1852
Hi ViaLuminosa, Hi Lilly
I would put "for
a
month and a half"
Hope this helps
Bises
Tantine
19 Toukokuu 2008 18:00
lilian canale
Viestien lukumäärä: 4483
I think it would be better to say:
"I cherished so many words to tell you."
What do you think? Does it change the original?
"
a
month and a half", of course.
19 Toukokuu 2008 21:00
ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 430
I think not. Done, Lili.
Thank you, Tantine.