Koti
Uutiset
Käännös
Tehtävä
Foorumi
Apua
Käyttäjää
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
.
.
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat kääntäjät
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•Ελληνικά
•עברית
•Русский
•Български
•Português
•Nederlands
•Shqip
•Polski
•Srpski
•Dansk
•汉语(简体)
•日本語
▪▪Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Serbia - Salut ca va, t'es là? tu fais quoi? Bon, j'y...
Tämänhetkinen tilanne
Hyväksytty käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Jokapäiväinen elämä
Otsikko
Salut ca va, t'es là? tu fais quoi? Bon, j'y...
Teksti
Lähettäjä
bilingual
Alkuperäinen kieli: Ranska
Salut ça va, t'es là? tu fais quoi?
Bon, j'y vais, à bientôt au lycée, bonne nuit!
Otsikko
Zdravo, kako si, jesi li tu? Šta radiš? Dobro,...
Käännös
Serbia
Kääntäjä
maki_sindja
Kohdekieli: Serbia
Zdravo, kako si, jesi li tu? Šta radiš?
Dobro, idem, vidimo se uskoro u školi, laku noć!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Roller-Coaster
- 11 Toukokuu 2008 21:31
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Toukokuu 2008 15:35
Stane
Viestien lukumäärä: 33
Pour "Bon, j'y vais, à bientôt au lycée, bonne nuit!" je propose : "Dobro, idem, vidimo se uskoro u skoli, laku noc!"
11 Toukokuu 2008 19:34
Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 573
Hvala Stane!
Maki sta kazes? Da prepravis pa da ocenjujemo
CC:
Stane
11 Toukokuu 2008 21:14
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 73
Hvala Stane i od mene!
Prepravila sam.
11 Toukokuu 2008 23:11
Stane
Viestien lukumäärä: 33
Nema na cemu!
Ziveli!
11 Toukokuu 2008 23:22
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 73
Živeli!