Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
.     .



Käännös - Englanti-Slovakki - Translate or be translated

Tämänhetkinen tilanneHyväksytty käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanskaHollantiBulgariaAlbaaniSaksaRuotsiArabiaTurkkiRomaniaPortugaliVenäjäEspanjaJapaniItaliaHepreaKatalaaniUnkariBrasilianportugaliKiina (yksinkertaistettu)EsperantoKroaattiKreikkaSerbiaPuolaTanskaLiettuaSuomiKiinaNorjaKoreaTšekkiPersian kieliSlovakkiKurdi
Pyydetyt käännökset: HindiNepaliNewariUrduVietnaminAfrikaans

Kategoria Lause - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Translate or be translated
Teksti
Lähettäjä jp
Alkuperäinen kieli: Englanti

Do you want to [1]translate[/1] or to [2]be translated[/2]?
Huomioita käännöksestä
Keep [tags] untranslated in the translation. Use a punching style because it will be sued as a recurrent text on cucumis.org :) .

Otsikko
Preložiť alebo byť preložený?
Käännös
Slovakki

Kääntäjä alessi
Kohdekieli: Slovakki

Chcete [1]prekladať[/1] alebo byť[2]preložený[/2]?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Cisa - 22 Maaliskuu 2008 12:01