说明 - 翻译
Cucumis - 网上免费翻译服务



说明 - 翻译

一点建议

1 我们建议你(把其它语言)翻译成你的母语। 只将外语翻译成你的母语,或者你能够熟练掌握的语言
2 翻译的质量比速度重要
3 不要逐字翻译
4 动手翻译之前,仔细考虑它的含义
5 如果您对原文的含义并不清楚,您最好不要翻译
6 您可以对某篇译文发表评论,也可以私下向递交者发送短消息,征求更多的细节
7 不使用自动翻译工具
8 注意所有的细节、标点、大写…
9 注意,您的所有译文都要经过专家和管理员的评审;每篇译文所挣点数同样取决于您在既定语言上的平均评分

可能因为什么而被拒绝

1 未完成的翻译
2 太多错误
3 译文所用语种不当
4 有关标、大小写的问题
5 使用自动翻译工具
6 粗心的工作

管理员 - 专家

有关专家或管理员的具体建议和规则
1 所有译文均经管理员及专家评分। 他们有特权但也有特别的责任。没有他们的参与就不能验证任何翻译,因此他们应当获得奖励点数。
2 管理员和专家,当你们评价(评级、认可、拒绝)一篇译文时,你们将获得译文价值的百分之 1,最少 1 点,最多 10 点।
3 你可以在左边菜单的相应条目里找到最近完成的等待评分的翻译। 您也可访问那些被递交者拒绝的译文。虽然数量不多,但您应当首先评估这些被拒绝的译文。
4 在认可一篇译文之前,要确定它几近完美।
5 首先译文必须尊重原文的意思。着手翻译的译员必须具有丰富的词汇并能流利地说这种语言。
6 翻译后的文本必须与原文的标点,大小写相同。例如在原文中如果句子末尾没有句号,翻译后的文本必须也没有句号。
7 译文必须考虑目的语言的细微规则。例如,西班牙语的句前倒转疑问号¿或感叹号¡,汉语和日语的句子以"。"结尾(而不是".")而且在下一个句子前面没有空格,另外,汉语的逗号是","而不是",",引号是“”而不是"",冒号是:而不是:等等…
8 在认可译文之前,检查主翻文中是否有任何评论或多个可选译文,因为这会破坏各种语言字符之间的比例。如必要,编辑和评论或不太可信的可选译文,或将其挪入表格的"给这篇翻译加备注"栏中。

拒绝还是编辑?
1 考虑译员完成的工作数量。如果只需修改少许词语或添加一点的话,我们建议您编辑这篇译文并认可它。您编辑译文不会得到任何点数但每次认可或拒绝一个译文您都会得到一些点数。
2 当有太多错误的时候,请查看翻译者的资料。如果此翻译者是Cucumis.org里的新手的话,请发给他/她一个私人短消息说明翻译被拒绝的原因。
3 如果您不确定,我们建议您发起一个讨论来请求其他会员的帮助。