Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
.     .


受信ボックス - ViaLuminosa

約 50 件中 41 - 50 件目
前のページ1 2 3
投稿者
投稿1

2008年 7月 15日 13:57  

mjekov
投稿数: 25
Не знам как го измислих наистина.
 

2008年 7月 18日 10:13  

Måddie
投稿数: 2218
Hi, Via!

When you have a free moment, can you please help me with an English bridge here?

Thank you very much!
Have a nice day!

Madeleine

 

2008年 7月 18日 11:43  

Måddie
投稿数: 2218
Thank you very very much, Via!

I'll transfer the points right away

Have a nice day!
Madeleine
 

2008年 7月 27日 20:58  

lilian canale
投稿数: 5817
Yes, I know...what I mean is that if they're talking about a voluntary treatment to heal something, "hunger treatment" is a bit heavy.
Couldn't that be "fasting treatment"?
 

2008年 7月 28日 17:00  

lilian canale
投稿数: 5817
70 points to your account.

Thanks!
 

2008年 8月 22日 14:38  

gamine
投稿数: 1867
Hello ViaLuminosa. Translation accepted. Thanks for your help. I have given you half the points :28.
Thanks again.
 

2008年 9月 12日 15:50  

lilian canale
投稿数: 5817
Hi Via,

single word?
 

2008年 9月 16日 16:11  

lilian canale
投稿数: 5817
Hi Via, another bridge for evaluation please.
 

2008年 10月 8日 11:51  

kedamaian
投稿数: 339
It is very difficult to translate ironics ...

I like very much your nickname (remember the space!)
On that occasion, my avatar was a telescope ...
So, did a "bridge" between the two: The telescope found the "Via Luminosa" the beautiful name!

I really like poetry, and like all poets, I am a little crazy ... Do not make case!
 

2008年 10月 11日 23:36  

kedamaian
投稿数: 339
YES!!!

In portuguese, "Milky way" is "Via Lactea"...

You is "Via Luminosa". "Luminosa" is portuguese word for "Light". Then...

Beautiful Name, for a portuguese poet!
Congratulations!

Armando
(Kedamaian = Peace, in indonesian language)
 
前のページ1 2 3