Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
.     .


すべてのメッセージ(すべての言語)

約 20 件中 1 - 20 件目
1
投稿者
投稿1

2008年 5月 17日 15:35

lilian canale
投稿数: 3020
OK, so will you edit that so that we can set a poll?
 

2008年 5月 17日 15:34

Botica
投稿数: 289
"Tu n'es pas mal non plus."

Merci Pirulito.

Est-ce une expression sudaméricaine ?

Ou juste de l'espagnol oral et populaire ?
 

2008年 5月 17日 15:26
トルコ語 翻訳 - Selam

FIGEN KIRCI
投稿数: 497
eline sağlık, arkadaşım
 

2008年 5月 17日 15:24
トルコ語 翻訳 - nur

FIGEN KIRCI
投稿数: 497
tkrar merhaba mygunes,
'iyi günler' yerine 'günaydın', 'minutes' de 'zaman' olarak kullanılmış arkadaşım
ama yine de desteğin için sağol
çeviri anlam talebinde olduğu için çok önemsemedim, çünkü anlamları yakın. ama tabi ki bu basit çevirinin kusursuz olmasını isterdim. beni üzen konu, yardımcı olmaya çalışırken kendimize zarar veriyor olmamız
selamlar
 

2008年 5月 17日 15:24
アラビア語 翻訳 - sasa

abed1212
投稿数: 2
yeah .. i said that "sasa" has denotation
 

2008年 5月 17日 15:19

elmota
投稿数: 730
hmm, thats a lot of pronunciation to include, why? i mean the guy who is going to use that paragraph already knows arabic, or am i jumping to conclusions
 

2008年 5月 17日 15:18
ポルトガル語 翻訳 - sasa

Sweet Dreams
投稿数: 933
Abed, could you speak english, please?
 

2008年 5月 17日 15:19

pirulito
投稿数: 961
Tú tampoco te ves mal = You don't look bad either (fig. You look great!)

El español es correcto , pero no sé bien como se diría en francés (Toi non plus tu... ).

Figurativamente significa "Tu es belle aussi" o algo así.
 

2008年 5月 17日 15:15
アラビア語 翻訳 - sasa

abed1212
投稿数: 2
لا انا اعتقد انه يوجد لها معنى وشكرا
 

2008年 5月 17日 15:14

iamfromaustria
投稿数: 938
Could you please tell me what it means in English?

CC: Sangria lora29 nga une
 

2008年 5月 17日 15:13
ポルトガル語 翻訳 - sasa

Sweet Dreams
投稿数: 933
Single word.
 

2008年 5月 17日 15:11

Sweet Dreams
投稿数: 933
Right now, your sentence says that is the police who says something to the portuguese.

Yes, you should put "police" at the end, like this:

O que é que um Português que em 7 de Junho vê um Turco escalar o muro exterior do estádio de Genebra a um polícia?
 

2008年 5月 17日 15:10
トルコ語 翻訳 - nur

mygunes
投稿数: 304
Fransızca bir kaç kelime haricinde anlamıyorum ama "Bonjour Nur"- "İyi günler Nur" ve " minutes" "dakika" olduğunu anlayabiliyorum.
Gördüğüm kadarıyla hiç biri çeviride kullanılmamış.
 

2008年 5月 17日 15:02

Verka
投稿数: 45
cao
 

2008年 5月 17日 14:58
トルコ語 翻訳 - about myself

mygunes
投稿数: 304
1. If you think my English is good don't be fooled- is not same with "ingilizcemin iyi olduğunu zannedenler aldanmasın. "
2. terrible- it's a adjectiv used for positive and negative proparties. İs not good here.
 

2008年 5月 17日 14:58

Botica
投稿数: 289
Je pense à "toi aussi tu ne te trouves pas mal", si ma suggestion de correction de l'original est bonne.
Par contre si le sens est : toi aussi tu te sens mal (tu es dans une mauvaise passe), tampoco ne convient pas en bon espagnol, puisque ce mot est utilisé pour une seconde négation (non plus).
 

2008年 5月 17日 14:53
英語 翻訳 - nur

FIGEN KIRCI
投稿数: 497
merhaba muge,
farkındamısın, 1 haftadan beri, eksik yapmış olduğun bu çeviriyi tartışıyoruz, ama sen bu olayda yoksun gibi davranıyorsun, fikrini sunmaya bile tenezül etmiyorsun. böyle basit bir çeviri için, bukadar uzun zaman harcamak ve hala neticelendirememek, boşa zaman tüketmektir bana göre.
şunu bilmende yarar var, ilk gün çevirini reddedebilirdim, yapmadım; dili geliştirmek istediğini yazmıştın, ben de şans tanıdım...ve üstelik fransızcaya çeviri için kaydın olmadığı halde. lütfen, sana olan iyi niyetimi bitirmeden gerekli düzeltmeler ile ilgilen arkadaşım, aksi halde çevirini reddetmek zorunda kalacağım, bilgin olsun!
bu uyarım sadece bu değil, tüm tartışılan çevirilerin için geçerlidir!
iyi günler dilerim.
 

2008年 5月 17日 14:38

pias
投稿数: 2675
Pia,
ändrar även här: "hoppas att du har det bra." till "hoppas at du har det mysigt".

Ok?
 

2008年 5月 17日 14:36

italo07
投稿数: 297
"wirklich" means "really" and not "muito"
 

2008年 5月 17日 14:33

ΒΑΛΑΝΤΗΣ
投稿数: 1
Thank you for correction Lilian Canale. I appreciate people who help me to see my mistakes.
 
1